ﰑ
                    ترجمة معاني سورة العاديات
 باللغة البرتغالية من كتاب الترجمة البرتغالية
            .
            
    
                                    من تأليف: 
                                            حلمي نصر
                                                            .
                                                
            ﰡ
                                                                                                                
                                    ﮱﯓ
                                    ﰀ
                                                                        
                    Surat Al Adiyat(1). Pelos corcéis arquejantes,
____________________
(1) Al Adiyat: particípio presente, feminino plural, de ada, correr, e se refere aos velocíssimos cavalos que correm nos campos de batalha. A palavra aparece no versículo 1 e nomeia a sura, que, de início, traz outro juramento divino, para afirmar que o ser humano é renegador das graças de seu Senhor, o que ele próprio testemunha. A sura, ainda, objurga o veemente materialismo humano e alude à Ressurreição e ao inevitável Dia da Conta.
                                                                        ____________________
(1) Al Adiyat: particípio presente, feminino plural, de ada, correr, e se refere aos velocíssimos cavalos que correm nos campos de batalha. A palavra aparece no versículo 1 e nomeia a sura, que, de início, traz outro juramento divino, para afirmar que o ser humano é renegador das graças de seu Senhor, o que ele próprio testemunha. A sura, ainda, objurga o veemente materialismo humano e alude à Ressurreição e ao inevitável Dia da Conta.
                                                                                                                
                                    ﯕﯖ
                                    ﰁ
                                                                        
                    Echispeantes, com seus cascos,
                                                                        
                                                                                                                
                                    ﯘﯙ
                                    ﰂ
                                                                        
                    E atacantes, pela manhã,
                                                                        Então, levantam, com isso, nuvens de poeira
                                                                        E permeiam, com isso, uma inimiga multidão.
                                                                        Por certo, o ser humano é ingrato a seu Senhor;
                                                                        E, por certo, ele é testemunha disso;
                                                                        E, por certo, ele é veemente no amor à riqueza.
                                                                        Então, não sabe ele que será recompensado, quando for revolvido o que há nos sepulcros,
                                                                        E for recolhido o que há nos peito?
                                                                        Por certo, nesse dia, o seu Senhor deles será Conhecedor.