ﯸ
                    surah.translation
            .
            
    
                                    من تأليف: 
                                            فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
                                                            .
                                                
            ﰡ
به روز قیامت سوگند میخورم.
                                                                        و به نفسِ ملامتگر سوگند میخورم.
                                                                        آیا انسان میپندارد که [پس از مرگ] هرگز استخوانهایش را جمع نخواهیم کرد؟
                                                                        آری، ما قادریم که [حتی خطوط سر] انگشتانش را یکسان و مرتب کنیم.
                                                                        بلکه انسان میخواهد که [آزادانه و بدون ترس از آخرت،] در گناه و بدکاری مداومت کند.
                                                                        [از این رو] میپرسد: «روز قیامت کی خواهد بود؟»
                                                                        هنگامی که چشم خیره شود
                                                                        
                                                                                                                
                                    ﮰﮱ
                                    ﰇ
                                                                        
                    و ماه تیره [و بینور] گردد
                                                                        و خورشید و ماه، یکجا جمع شوند،
                                                                        آن روز، انسان میگوید: «راهِ گریز کجاست؟»
                                                                        هرگز! هیچ گریزگاهی نیست.
                                                                        آن روز، قرارگاه [نهایی،] به سوی پروردگار توست.
                                                                        در آن روز، انسان را از تمام كارهایى كه پیشاپیش فرستاده و کارهایی که به تاخیر انداخته [و انجام نداده است]، آگاه مىكنند.
                                                                        بلکه انسان به خوبی بر خویشتن آگاه است.
                                                                        اگر چه [در دفاع از خود،] عذرهایش را در میان آورد.
                                                                        [ای پیامبر، هنگام نزول قرآن،] زبانت را برای [تکرار و خواندنِ] آن، شتابزده حرکت مده.
                                                                        مسلماً جمعآوری و خواندنِ آن، بر [عهدۀ] ماست.
                                                                        پس هر گاه [توسط جبرئیل] آن را [بر تو] خواندیم، از خواندنِ او پیروی کن.
                                                                        سپس بیانکردنش بر [عهدۀ] ماست.
                                                                        هرگز چنین نیست [که شما مشرکان میپندارید]! بلکه شما دنیا[ی زودگذر] را دوست دارید
                                                                        
                                                                                                                
                                    ﭖﭗ
                                    ﰔ
                                                                        
                    و آخرت را رها میکنید.
                                                                        آن روز، [اهل ایمان دارای] چهرههایی تازه [و شاداب] هستند.
                                                                        به سوی پروردگارشان مینگرند.
                                                                        و در آن روز، [کافران و بدبختان دارای] چهرههایی عبوس [و درهمکشیده] هستند.
                                                                        زیرا یقین دارند که آسیبی کمرشکن به آنها میرسد.
                                                                        آری، چون [جان] به گلوگاهش برسد.
                                                                        و گفته شود: چه کسی است که رُقیه بخواند؟ [شاید شفا یابد].
                                                                        و یقین کند که زمان جدایی [از دنیا] است.
                                                                        و [کار بالا گیرد و] ساقها[ی پایش از سختیِ جان دادن] به هم بپیچد.
                                                                        در آن روز، مسیرِ همه به سوی پروردگارت خواهد بود.
                                                                        [منکرِ معاد،] نه تصدیق کرده و نه نماز گزارده است؛
                                                                        بلکه [قرآن را] تکذیب کرد و [از ایمان] روی گرداند.
                                                                        سپس خرامان به سوی خانوادهاش بازگشت.
                                                                        وای بر تو! پس وای بر تو!
                                                                        باز هم وای بر تو! پس وای بر تو!
                                                                        آیا انسان گمان میکند که [بیهدف و بدون حساب و جزا] به خود رها میشود؟
                                                                        آیا [او] نطفهای از منی نبود که [در رحم] ریخته میشود؟
                                                                        سپس به صورت خونِ بسته درآمد و [الله او را] آفرید و درست و استوار ساخت،
                                                                        سپس دو زوج نر و ماده از او پدید آورد.
                                                                        آیا [چنین آفریدگاری] قادر نیست که مردگان را [دوباره] زنده کند؟