(3) And from the evil of darkness when it settles
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
3. "And from the evil of the darkening (night) as it comes with its darkness; (or the moon as it sets or goes away),
الترجمة الإنجليزية
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
And from the evil of a dusky night when it overspreads (its gloom),
Dr. Ghali - English translation
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
"And from the evil of the darkening (night) as it comes with its darkness; (or the moon as it sets or goes away).
Muhsin Khan - English translation
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
From the evil of the darkness when it is intense,
Pickthall - English translation
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
From the mischief of Darkness as it overspreads;
Yusuf Ali - English translation
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
And from the evil of darkness when it settles
Sahih International - English translation
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
(113:3) from the evil of night's darkness when it spreads around;5
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
the harm in the night when darkness gathers,
Abdul Haleem - English translation
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
and from the evil of the dark night when it penetrates,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
and from the evil of the night when it grows dark,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
and from the evil of the night when it grows dark,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
from the harm of night’s darkness when it spreads around,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
3. “And I seek refuge in Allah from the evils that appear in the night, i.e. harmful creatures and bandits.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
from the evil of darkness when it gathers;
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي