10. Dan mereka berkata, "Apakah apabila kami telah lenyap (hancur) di dalam tanah, kami akan berada dalam ciptaan yang baru?”*(657) Bahkan mereka mengingkari pertemuan dengan Tuhannya.
____________________
*657). Dihidupkan kembali untuk menerima balasan Allah pada hari kiamat.
____________________
*657). Dihidupkan kembali untuk menerima balasan Allah pada hari kiamat.
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
Dan mereka berkata, "Apakah bila kami telah lenyap (hancur) dalam tanah, kami benar-benar akan berada dalam ciptaan yang baru1192. Bahkan (sebenarnya), mereka ingkar akan menemui Tuhan-nya.
____________________
1192. Maksudnya, dihidupkan kembali untuk menerima balasan Tuhan pada Hari Kiamat.
____________________
1192. Maksudnya, dihidupkan kembali untuk menerima balasan Tuhan pada Hari Kiamat.
الترجمة الإندونيسية - المجمع
10. Dan mereka berkata, "Apakah apabila kami telah lenyap (hancur) di dalam tanah, kami akan berada dalam ciptaan yang baru?"657) Bahkan mereka mengingkari pertemuan dengan Tuhannya.
____________________
*657) Dihidupkan kembali untuk menerima balasan Allah pada hari Kiamat.
____________________
*657) Dihidupkan kembali untuk menerima balasan Allah pada hari Kiamat.
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
10. Dan orang-orang kafir yang mengingkari adanya hari Kebangkitan berkata, “Jika kami telah mati dan hilang dari muka bumi serta tubuh kami telah menjadi debu, apakah mungkin kami akan dibangkitkan lagi dalam keadaan hidup? Hal itu tidak masuk akal.” Memang dalam kenyataannya mereka itu kafir terhadap kebangkitan, tidak mengimaninya.
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ
Dan mereka berkata, “Apakah apabila kami telah lenyap (hancur) di dalam tanah, kami akan berada dalam ciptaan yang baru?” Bahkan mereka mengingkari pertemuan dengan Tuhannya.
Indonesian - Indonesian translation