Oni koji poslije njih dolaze – govore: "Gospodaru naš, oprosti nama i braći našoj koja su nas u vjeri pretekla i ne dopusti da u srcima našim bude imalo zlobe prema vjernicima; Gospodaru naš, ti si, zaista, dobar i milostiv!"
الترجمة البوسنية - كوركت
Oni koji poslije njih dolaze - govore: "Gospodaru naš, oprosti nama i braći našoj koja su nas u vjeri pretekla i ne dopusti da u srcima našim bude imalo zlobe prema vjernicima; Gospodaru naš, Ti si, zaista, milosrdan i milostiv."
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Oni koji dolaze nakon njih i slijede ih u dobru do Sudnjeg dana, govore: Gospodaru naš, oprosti nama i našoj braći u vjeri koja su nas pretekla u vjerovanju u Allaha i Njegova Poslanika, i nemoj naša srca okupirati mržnjom i zlobom prema bilo kojem vjerniku. Naš Gospodaru, Ti si, uistinu, prema Svojim robovima blag i samilostan.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ
Oni koji poslije njih dolaze – govore: "Gospodaru naš, oprosti nama i braći našoj koja su nas u vjeri pretekla i ne dopusti da u srcima našim bude imalo zlobe prema vjernicima; Gospodaru naš, ti si, zaista, dobar i milostiv!"
Bosnian - Bosnian translation
Oni koji poslije njih dolaze - govore: "Gospodaru naš, oprosti nama i
braći našoj koja su nas u vjeri pretekla i ne dopusti da u srcima
našim bude imalo zlobe prema vjernicima; Gospodaru naš, Ti
si, zaista, milosrdan i milostiv."
braći našoj koja su nas u vjeri pretekla i ne dopusti da u srcima
našim bude imalo zlobe prema vjernicima; Gospodaru naš, Ti
si, zaista, milosrdan i milostiv."
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة