(നബിയേ,) പറയുക: തീര്ച്ചയായും യഹൂദികളായുള്ളവരേ, മറ്റു മനുഷ്യരെ കൂടാതെ നിങ്ങള് മാത്രം അല്ലാഹുവിന്റെ മിത്രങ്ങളാണെന്ന് നിങ്ങള് വാദിക്കുകയാണെങ്കില് നിങ്ങള് മരണം കൊതിക്കുക.(3) നിങ്ങള് സത്യവാന്മാരാണെങ്കില്.
____________________
3) മരണത്തോടെ സ്വര്ഗീയസുഖങ്ങള് ലഭിക്കുമെന്ന് ഉറപ്പിക്കാന് മാത്രം ദൈവസാമീപ്യം നേടിയവരാണ് തങ്ങളെന്നാണ് അവരുടെ അവകാശവാദമെങ്കില് അവര് മരണത്തെ കൊതിക്കുകയാണ് വേണ്ടത്. പലതരം വിഷമങ്ങള് നിറഞ്ഞ ഭൗതികലോകത്ത് അവര് തുടരാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നത് അനുചിതമാണ്.
____________________
3) മരണത്തോടെ സ്വര്ഗീയസുഖങ്ങള് ലഭിക്കുമെന്ന് ഉറപ്പിക്കാന് മാത്രം ദൈവസാമീപ്യം നേടിയവരാണ് തങ്ങളെന്നാണ് അവരുടെ അവകാശവാദമെങ്കില് അവര് മരണത്തെ കൊതിക്കുകയാണ് വേണ്ടത്. പലതരം വിഷമങ്ങള് നിറഞ്ഞ ഭൗതികലോകത്ത് അവര് തുടരാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നത് അനുചിതമാണ്.
الترجمة المليبارية
قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوٓاْ إِن زَعَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ أَوۡلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
(നബിയേ,) പറയുക: തീര്ച്ചയായും യഹൂദികളായുള്ളവരേ, മറ്റു മനുഷ്യരെ കൂടാതെ നിങ്ങള് മാത്രം അല്ലാഹുവിന്റെ മിത്രങ്ങളാണെന്ന് നിങ്ങള് വാദിക്കുകയാണെങ്കില് നിങ്ങള് മരണം കൊതിക്കുക. നിങ്ങള് സത്യവാന്മാരാണെങ്കില്.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوٓاْ إِن زَعَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ أَوۡلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
പറയുക: ജൂതന്മാരായവരേ, മറ്റു മനുഷ്യരെയൊക്കെ മാറ്റിനിര്ത്തി, നിങ്ങള് മാത്രമാണ് ദൈവത്തിന്റെ അടുത്ത ആള്ക്കാരെന്ന് വാദിക്കുന്നുവെങ്കില് മരണം കൊതിക്കുക. നിങ്ങള് സത്യവാദികളെങ്കില്!
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation