(4) That is the bounty of Allāh, which He gives to whom He wills, and Allāh is the possessor of great bounty.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
4. That is the Grace of Allâh, which He bestows on whom He wills. And Allâh is the Owner of Mighty Grace.
الترجمة الإنجليزية
ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
That is the Grace of Allah; He brings it to whomever He decides; and Allah is The Owner of The Ever-Magnificent Grace.
Dr. Ghali - English translation
ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
That is the Grace of Allah, which He bestows on whom He wills. And Allah is the Owner of Mighty Grace.
Muhsin Khan - English translation
ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
That is the bounty of Allah; which He giveth unto whom He will. Allah is of Infinite Bounty.
Pickthall - English translation
ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
Such is the Bounty of Allah, which He bestows on whom He will: and Allah is the Lord of the highest bounty.
Yusuf Ali - English translation
ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
That is the bounty of Allah, which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty.
Sahih International - English translation
ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
(62:4) Such is Allah's favour: He bestows it on whomsoever He pleases. Allah
is the Lord of abounding favour.
is the Lord of abounding favour.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
such is God’s favour that He grants it to whoever He will; God’s favour is immense.
Abdul Haleem - English translation
ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
It is Allah’s bounty that He gives to whomsoever He wills, and Allah is the Lord of the great bounty.
Mufti Taqi Usmani - English translation
ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
This is the favour of Allah. He grants it to whoever He wills. And Allah is the Lord of infinite bounty.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
This is the favour of Allah. He grants it to whoever He wills. And Allah is the Lord of infinite bounty.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
That is the bounty of Allah that He gives to whom He wills, for Allah is the Lord of great bounty.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
4. That which has been mentioned - about sending the messenger to the Arabs and to others - is Allah’s grace that He gives to whoever He wishes. Allah possesses great favour and part of His great favour is the sending of the messenger of this nation to all of mankind.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Such is God’s favour: He grants it to whom He will. God is One who bestows great favours.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي