1.預言者よ,あなたがたが妻と離婚する時は,定められた期限に離別しその期間を(正確に)計算しなさい。あなたがたの主アッラーを畏れなさい。かの女らに明白な不貞がない限り,(期限満了以前に)家から追い出してはならない。また(かの女らを)出て行かせてはならない。これらはアッラーの掟である。アッラーの掟に背く者は,確かに自分の魂を損う者である。あなたは知らないが,アッラーはこの後で,新しい事態を引き起こされるかも知れない。
الترجمة اليابانية
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحۡصُواْ ٱلۡعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمۡۖ لَا تُخۡرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخۡرُجۡنَ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ لَا تَدۡرِي لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحۡدِثُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ أَمۡرٗا
預言者よ,あなたがたが妻と離婚する時は,定められた期限に離別しその期間を(正確に)計算しなさい。あなたがたの主アッラーを畏れなさい。かの女らに明白な不貞がない限り,(期限満了以前に)家から追い出してはならない。また(かの女らを)出て行かせてはならない。これらはアッラーの掟である。アッラーの掟に背く者は,確かに自分の魂を損う者である。あなたは知らないが,アッラーはこの後で,新しい事態を引き起こされるかも知れない。
Japanese - Japanese translation
預言者よ¹、あなた方(あなたと信仰者たち)が女性(妻)と離婚し(ようと思っ)たなら、イッダ*に離婚し²、イッダ*(の期間)を数え上げよ³。そして、あなた方の主*アッラー*を畏れる*のだ。彼女らが紛れもない醜行⁴を犯さない限り、(イッダ*が終わるまでは、)彼女らを彼女らの(住んでいる)家から追い出してはならないし、彼女らも(そこから)出て行ってはならない。それがアッラー*の決まりであり、アッラー*の決まりを侵す者は誰でも、自分自身に対して確かに不正*を働いているのである。(離婚する者よ、)あなたはアッラー*が(離婚の)その後に、何らかの事を引き起こされるかもしれないということ⁵を、知らないのだから。
____________________
1 この預言者*ムハンマドへの呼びかけについては、雌牛章120の訳注を参照。 2 つまり彼女が月経中ではなく、かつ最近の月経後にまだ性交していない状態において、あるいはそうでなければ、彼女の妊娠が明らかになっている状態で離婚せよ、ということ(ムヤッサル558頁参照)。 3 イッダ*の時期は、女性の状態によって異なる。詳しくは雌牛章228「三度の月経」の訳注を参照。 4 「紛れもない醜行」とは、姦通(かんつう)を始め、夫とその家族に対する敵対や、言動による害などのこと(イブン・カスィール8:143-144参照)。蜜蜂章90「醜行」の訳注も参照。 5 つまり気が変わって、彼女と復縁しようと思うようになること(ムヤッサル558頁参照)。
____________________
1 この預言者*ムハンマドへの呼びかけについては、雌牛章120の訳注を参照。 2 つまり彼女が月経中ではなく、かつ最近の月経後にまだ性交していない状態において、あるいはそうでなければ、彼女の妊娠が明らかになっている状態で離婚せよ、ということ(ムヤッサル558頁参照)。 3 イッダ*の時期は、女性の状態によって異なる。詳しくは雌牛章228「三度の月経」の訳注を参照。 4 「紛れもない醜行」とは、姦通(かんつう)を始め、夫とその家族に対する敵対や、言動による害などのこと(イブン・カスィール8:143-144参照)。蜜蜂章90「醜行」の訳注も参照。 5 つまり気が変わって、彼女と復縁しようと思うようになること(ムヤッサル558頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
預言者よ、その共同体の誰かが妻を離婚する際は、待婚期間を考慮しなさい。二度の月経の期間中に、あなたが性交することはないように。また思い直して再婚するためには、その期間は守るように。あなた方の主アッラーを意識して、命令を遵守し、禁止事項を犯さないようにしなさい。かの女らに不倫など明らかにみだらな行為がない限り、(待婚期間満了以前に)家から追い出してはならない。また(かの女らを自分で)出て行かせてはならない。これらは僕に対するアッラーの掟で、アッラーの掟に背く者は、確かに自分の魂を損う者で、それは主に対する背反のために、破滅の原因を招くものである。離婚された女性は知らないが、アッラーはこの後で、新しい事態を引き起こし、かの女を取り戻すという夫の心変わりがあるかも知れない。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم