Übersetzung der Sure An-Nağm - Der Stern auf الألمانية aus الترجمة الألمانية - أبو رضا
Verse 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Beim Stern, wenn er heruntersaust!
Verse 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Euer Gefährte (Mu®ammad) ist weder verwirrt, noch befindet er sich im Unrecht
Verse 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
, noch spricht er aus Begierde.
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Vielmehr ist es eine Offenbarung, die (ihm) eingegeben wird.
Verse 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Gelehrt hat ihn einer (Gabriel), der über starke Macht verfügt,
Verse 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
dessen Macht sich auf alles erstreckt; darum stand er aufrecht da
Verse 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
, als er am obersten Horizont war.
Verse 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Hierauf näherte er sich; kam dann nach unten
Verse 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
, bis er eine Entfernung von zwei Bogenlängen erreicht hatte oder noch näher.
Verse 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Und er offenbarte Seinem Diener, was er offenbarte.
Verse 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
(Und) dessen Herz hielt es nicht für gelogen, was er sah.
Verse 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Wollt ihr da mit ihm über das streiten, was er sah?
Verse 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Und er sah ihn bei einer anderen Begegnung
Verse 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
beim Lotusbaum am äußersten Ende
Verse 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
, an dem das Paradies der Geborgenheit liegt.
Verse 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Dabei überflutete den Lotusbaum, was (ihn) überflutete.
Verse 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Da wankte der Blick nicht, noch schweifte er ab.
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Wahrlich, er hatte eines der größten Zeichen seines Herrn gesehen.
Verse 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Was haltet ihr nun von Al-Lāt und Al-Uzza
Verse 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
und Manāh, der dritten der anderen?
Verse 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Wie? Sollten euch die Knaben zustehen und Ihm die Mädchen?
Verse 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Das wäre wahrhaftig eine unbillige Verteilung.
Verse 23
Wahrlich, es sind nur die Namen, die ihr euch ausgedacht habt - ihr und eure Väter, für die Allāh keinerlei Ermächtigung herabgesandt hat. Sie folgen einem bloßen Wahn und ihren persönlichen Neigungen, obwohl doch die Weisung ihres Herrn zu ihnen kam.
Verse 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Kann der Mensch denn haben, was er nur wünscht?
Verse 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Aber Allāhs ist das Diesseits und das Jenseits.
Verse 26
Und so mancher Engel ist in den Himmeln, dessen Fürsprache nichts nützen wird, es sei denn, nachdem Allāh dem die Erlaubnis (dazu) gegeben hat, dem Er will und der Ihm beliebt.
Verse 27
Solche, die nicht an das Jenseits glauben, benennen die Engel mit weiblichen Namen.
Verse 28
Jedoch sie besitzen kein Wissen hiervon. Sie gehen nur Vermutungen nach; und Vermutungen ersetzen nicht im Geringsten die Wahrheit.
Verse 29
Darum wende dich von dem ab, der Unserer Ermahnung den Rücken kehrt und nichts als das Leben in dieser Welt begehrt.
Verse 30
Das ist die Summe ihres Wissens. Wahrlich, dein Herr kennt denjenigen recht wohl, der von Seinem Weg abirrt, und Er kennt auch jenen wohl, der den Weg befolgt.
Verse 31
Und Allāhs ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist, auf dass Er denen, die Böses tun, ihren Lohn für das gebe, was sie gewirkt haben; und auf dass Er die, die Gutes tun, mit dem Allerbesten belohne.
Verse 32
Jene, die die großen Sünden und Schändlichkeiten meiden, mit Ausnahme leichter Vergehen wahrlich, dein Herr ist von weit umfassender Vergebung. Er kennt euch sehr wohl; als Er euch aus der Erde hervorbrachte, und als ihr Embryos in den Leibern eurer Mütter wart. Darum erklärt euch nicht selber als rein. Er kennt diejenigen am besten, die (Ihn) fürchten.
Verse 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Siehst du den, der sich abkehrt
Verse 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
und wenig gibt und geizt?
Verse 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Hat er wohl die Kenntnis des Verborgenen, so dass er es sehen könnte?
Verse 36
Oder ist ihm nicht erzählt worden, was in den Schriftblättern Moses' steht
Verse 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
und Abrahams, der (die Gebote) erfüllte?
Verse 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
(Geschrieben steht) dass keine Last tragende (Seele) die Last einer anderen tragen soll
Verse 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
, und dass dem Menschen nichts anderes zuteil wird als das, wonach er strebt
Verse 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
, und dass sein Streben bald sichtbar wird.
Verse 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Dann wird er dafür mit reichlichem Lohn belohnt werden.
Verse 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
Und (es steht geschrieben) dass es bei deinem Herrn enden wird
Verse 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
, und dass Er es ist, Der zum Lachen und Weinen bringt
Verse 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
, und dass Er es ist, Der sterben lässt und lebendig macht
Verse 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
, und dass Er die Paare (als) männliche und weibliche (Wesen) erschaffen hat
Verse 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
aus einem Samentropfen, der ausgestoßen wird
Verse 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
, und dass Ihm die zweite Schöpfung obliegt
Verse 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
, und dass Er allein reich und arm macht
Verse 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
, und dass Er der Herr des Sirius ist
Verse 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
, und dass Er die einstigen Ād vernichtete
Verse 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
und die °am
d, und keinen verschonte
Verse 52
, und (dass Er) vordem das Volk Noahs (vernichtete) - wahrlich, sie waren höchst ungerecht und widerspenstig.
Verse 53
ﭿﮀ
ﮁ
Und Er ließ die verderbten Städte einstürzen
Verse 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
, so dass sie bedeckte, was (sie) bedeckte.
Verse 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Welche Wohltaten deines Herrn willst du denn bestreiten?
Verse 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Dies ist ein Warner wie die früheren Warner.
Verse 57
ﮑﮒ
ﮓ
Die Stunde naht.
Verse 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Keiner außer Allāh kann sie abwenden.
Verse 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
Verse 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
Und ihr lacht; aber Weinen tut ihr nicht?
Verse 61
ﮤﮥ
ﮦ
Und wollt ihr achtlos (hinsichtlich dieser Verkündigung) bleiben?
Verse 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
So fallt denn vor Allāh anbetend nieder und dient (Ihm).
تقدم القراءة