سورة المرسلات

الترجمة الأردية

الترجمة الأردية سے الأردية میں سورۃ مرسلات کا ترجمہ

الترجمة الأردية

الناشر

مجمع الملك فهد

Verse 1
دل خوش کن چلتی ہواؤں کی قسم.*
____________________
* والظالمین اس لیے منصوب ہے کہ اس سے پہلے یعذب محذوف ہے۔ کے لائق ہوتا ہے۔
**- اس مفہوم کے اعتبار سے عرفاً کے معنی پے درپے ہوں گے، بعض نے مُرسلات سے فرشتے یا انبیا مراد لئے ہیں اس صورت میں عرفاً کے معنی وحی الٰہی، یا احکام شریعت ہوں گے۔ یہ مفعول لہ ہوگا لاجل العرف یا منصوب بنزع الخافض۔ بالعرف
Verse 2
پھر زور سے جھونکا دینے والیوں کی قسم.*
Verse 3
پھر (ابر کو) ابھار کر پراگنده کرنے والیوں* کی قسم.
____________________
* یا فرشتے مراد ہیں، جو بعض دفعہ ہواؤں کے عذاب کے ساتھ بھیجے جاتے ہیں۔
**- یا ان فرشتوں کی قسم، جو بادلوں کو منتشر کرتے ہیں یا فضائے آسمانی میں اپنے پر پھیلاتے ہیں۔ تاہم امام ابن کثیر اور امام طبری نے ان تینوں ہوائیں مراد لینے کو راجح قرار دیا ہے، جیسے کہ ترجمے میں بھی اسی کو اختیار کیا ہے۔
Verse 4
پھر حق وباطل کو جدا جدا کر دینے والے.*
____________________
* یعنی ان فرشتوں کی قسم جو حق و باطل کے درمیان فرق کرنے والے احکام لے کر اترتے ہیں۔ یا مراد آیات قرآنیہ ہیں، جن سے حق و باطل اور حلال و حرام کی تمیز ہوتی ہے یا رسول مراد ہیں جو وحی الٰہی کے ذریعے سے حق و باطل کے درمیان فرق واضح کرتے ہیں۔
Verse 5
اور وحی ﻻنے والے فرشتوں کی قسم.*
____________________
* جو اللہ کا کلام پیغمبروں تک پہنچاتے ہیں یا رسول مراد ہیں جو اللہ کی طرف سے نازل کردہ وحی، اپنی امتوں کو پہنچاتے ہیں۔
Verse 6
جو (وحی) الزام اتارنے یا آگاه کردینے کے لیے ہوتی ہے.*
____________________
* دونوں مفعول لہ ہیں، لأجل العذار والإنذار یعنی فرشتے وحی لے کر آتے ہیں تاکہ لوگوں پر دلیل قائم ہو جائے اور یہ عذر باقی نہ رہے کہ ہمارے پاس تو کوئی اللہ کا پیغام ہی لے کر نہیں آیا یا مقصد ڈرانا ہے ان کو جو انکار یا کفر کرنے والے ہوں گے۔ یا معنی ہیں مومنوں کے لئے خوشخبری، اور کافروں کے لئے ڈراوا۔ امام شوکانی فرماتے ہیں کہ مرسلات، عاصفات، اور ناشرات سے مراد ہوائیں اور فارقات، اور ملقیات سے فرشتے ہیں۔ یہی بات راجح ہے۔
Verse 7
جس چیز کا تم سے وعده کیا جاتا ہے وہ یقیناً ہونے والی ہے.*
____________________
* قسموں سے مراد، مقسم علیہ کی اہمیت سامعین پر واضح کرنا اور اس کی صداقت کو ظاہر کرنا ہوتا ہے۔ مقسم علیہ (یا جواب قسم) یہ ہے کہ تم سے قیامت کا جو وعدہ کیا جاتا ہے، وہ یقینا واضح ہونے والی ہے، یعنی اس میں شک کرنے کی نہیں بلکہ اس کے لئے تیاری کرنے کی ضرورت ہے۔ یہ قیامت کب واقع ہوگی؟ اگلی سورت میں اس کو واضح کیا جا رہا ہے۔
Verse 8
پس جب ستارے بے نور کردئے جائیں گے.*
____________________
* طَمْس کے معنی مٹ جانے اور بےنشان ہونے کے ہیں، یعنی جب ستاروں کی روشنی ختم بلکہ ان کا نشان تک مٹ جائے گا۔
Verse 9
اور جب آسمان توڑ پھوڑ دیا جائے گا.
Verse 10
اور جب پہاڑ ٹکڑے ٹکڑے کر کے اڑا دیئے جائیں گے.*
____________________
* یعنی انہیں زمین سے اکھیڑ کر ریزہ ریزہ کر دیا جائے گا اور زمین بالکل صاف اور ہموار کر دی جائے گی۔
Verse 11
اور جب رسولوں کو وقت مقرره پر ﻻیا جائے گا.*
____________________
* یعنی فصل وقضا کے لیے ان کے بیانات سن کر ان کی قوموں کے بارے میں فیصلہ کیا جائے گا۔
Verse 12
کس دن کے لیے (ان سب کو) مؤخر کیا گیا ہے؟*
____________________
* یہ استفہام تعظیم اور تعجب کے لئے ہےیعنی کیسے عظیم دن کے لئے، جس کی شدت اور ہولناکی، لوگوں کے لئے سخت تعجب انگیز ہوگی، ان پیغمبروں کے جمع ہونے کا وقت دیا گیا ہے۔
Verse 13
فیصلے کے دن کے لیے.*
____________________
* یعنی جس دن لوگوں کے درمیان فیصلہ کیا جائے گا کوئی جنت میں اور کوئی دوزخ میں جائے گا۔
اور تجھے کیا معلوم کہ فیصلے کا دن کیا ہے؟
Verse 15
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے.*
____________________
* یعنی ہلاکت ہے بعض کہتے ہیں "ویل"جہنم کی ایک وادی کا نام ہے، یہ آیت اس سورت میں بار بار دہرائی گئی ہے۔ اس لیے کہ ہر مکذب کا جرم ایک دوسرے سے مختلف نوعیت کا ہوگا اور اسی حساب سے عذاب کی نوعیتیں بھی مختلف ہوں گی، بنابریں اسی ویل کی مختلف قسمیں ہیں جسے مختلف مکذبین کے لیے الگ الگ بیان کیا گیا ہے۔ (فتح القدیر)
Verse 16
کیا ہم نے اگلوں کو ہلاک نہیں کیا؟
Verse 17
پھر ہم ان کے بعد پچھلوں کو ﻻئے.*
____________________
* یعنی کفار مکہ اور ان کے ہم مشرب، جنہوں نے رسول اللہ (صلى الله عليه وسلم) کی تکذیب کی۔
Verse 18
ہم گنہگاروں کے ساتھ اسی طرح کرتے ہیں.*
____________________
* یعنی سزا دیتے ہیں دنیا میں اور آخرت میں۔
Verse 19
اس دن جھٹلانے والوں کے لیے ویل (افسوس) ہے.
کیا ہم نے تمہیں حقیر پانی سے (منی سے) پیدا نہیں کیا.
Verse 21
پھر ہم نے اسے مضبوط ومحفوظ جگہ میں رکھا.*
____________________
* یعنی رحم مادر میں۔
Verse 22
ایک مقرره وقت تک.*
____________________
* یعنی مدت حمل تک نو یا چھ مہینے۔
Verse 23
پھر ہم نے اندازه کیا* اور ہم کیا خوب اندازه کرنے والے ہیں.
____________________
* یعنی رحم مادر میں جسمانی ساخت و ترکیب و صحیح اندازہ کیا کہ دونوں آنکھوں، دونوں ہاتھوں اور دونوں پیروں اور دونوں کانوں کے درمیان اور دیگر اعضا کا ایک دوسرے کے درمیان کتنا فاصلہ رہنا چاہیئے۔
Verse 24
اس دن تکذیب کرنے والوں کی خرابی ہے.
Verse 25
کیا ہم نے زمین کو سمیٹنے والی نہیں بنایا؟
Verse 26
زندوں کو بھی اور مردوں کو بھی.*
____________________
* یعنی زمین زندوں کو اپنی پشت پر اور مردوں کو اپنے اندر سمیٹ لیتی ہے۔
اور ہم نے اس میں بلند وبھاری پہاڑ بنادیے* اور تمہیں سیراب کرنے واﻻ میٹھا پانی پلایا.
____________________
* رواسي راسية کی جمع۔ ثاوبت، جمے ہوئے پہاڑ، شامخات، بلند۔
Verse 28
اس دن جھٹلانے والوں کے لیے وائے اور افسوس ہے.
اس دوزخ کی طرف جاؤ جسے تم جھٹلاتے رہے تھے.*
____________________
* یہ فرشتے جہنمیوں کو کہیں گے۔
چلو تین شاخوں والے سائے کی طرف.*
____________________
* جہنم سے جو دھواں آئے گا وہ بلند ہو کر تین طرفوں میں پھیل جائے گا، یعنی جس طرح دیوار یا درخت کا سایہ ہوتا ہے، یہ دھواں حقیقت میں اس طرح کا سایہ نہیں ہوگا جس میں جہنمی کچھ سکون حاصل کرلیں۔
جو در اصل نہ سایہ دینے واﻻ ہے اور نہ شعلے سے بچاسکتا ہے.*
____________________
- یعنی جہنم کی حرارت سے بچنا بھی ممکن نہیں ہوگا۔
Verse 32
یقیناً دوزخ چنگاریاں پھینکتی ہے جو مثل محل کے ہیں.*
____________________
* اس کا ایک ترجمہ ہے جو لکڑی کے بوٹے یعنی بھاری ٹکڑے کے مثل ہیں۔ (بوٹے بمعنی شہتیر کے ٹکڑے، جسے گیلی بھی کہتے ہیں)۔
Verse 33
گویا کہ وه زرد اونٹ ہیں.*
____________________
* صفر، أصفر (زرد) کی جمع ہے، لیکن عرب میں اس کا استعمال اسود کے معنی میں بھی ہے۔ اس معنی کی بناء پر مطلب یہ ہے کہ اس کی ایک ایک چنگاڑی اتنی اتنی بڑی ہوگی جیسے محل یا قلعہ۔ پھر ہر چنگاڑی کے مذید اتنے بڑے بڑے ٹکڑے ہو جائیں گے جیسے اونٹ ہوتے ہیں۔
Verse 34
آج ان جھٹلانے والوں کی درگت ہے.
Verse 35
آج (کا دن) وه دن ہے کہ یہ بول بھی نہ سکیں گے.*
____________________
* محشر میں کافروں کی مختلف حالتیں ہوں گی۔ ایک وقت وہ ہوگا کہ وہ وہاں بھی جھوٹ بولیں گے پھر اللہ ان کے مونہوں پر مہر لگا دے گا اور ان کے ہاتھ پاؤں گواہی دیں گے پھر جس وقت ان کو جہنم میں لے جایا جارہا ہوگا اس وقت عالم اضطراب وپریشانی میں ان کی زبانیں بھی گنگ ہو جائیں گی۔ بعض کہتے ہیں کہ بولیں گے تو سہی لیکن ان کے پاس حجت کوئی نہیں ہوگی۔ گویا ان کو بات کرنی ہی نہیں آئے گی۔ جیسے ہم دنیا میں ایسے شخص کی بابت کہتے ہیں جس کے پاس کوئی تسلی بخش دلیل نہیں ہوتی، وہ تو ہمارے سامنے بول ہی نہیں سکا۔
Verse 36
نہ انہیں معذرت کی اجازت دی جائے گی.*
____________________
* مطلب یہ ہے کہ ان کے پاس پیش کرنے کے لیے معقول عذر ہی نہیں ہوگا جسے وہ پیش کرسکیں گے۔
Verse 37
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے.*
یہ ہے فیصلے کا دن ہم نے تمہیں اور اگلوں کو سب کو جمع کرلیا ہے.*
____________________
* یہ اللہ کے بندوں سے خطاب فرمائے گا کہ ہم نے تمہیں اپنی قدرت کاملہ سے فیصلہ کرنے کے لئے ایک ہی میدان میں جمع کر لیا۔
پس اگر تم مجھ سے کوئی چال چل سکتے ہو تو چل لو.*
____________________
* یہ سخت وعید اور تہدید ہے کہ اگر تم میری گرفت سے بچ سکتے ہو اور میرے حکم سے نکل سکتے ہو تو بچ اور نکل کے دکھاؤ۔ لیکن وہاں کس میں یہ طاقت ہوگی؟ یہ آیت بھی ایسے ہی ہے، جیسے یہ آیت ہے «يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ...» (الرحمٰن: 33)
Verse 40
وائے ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لیے.
بیشک پرہیزگار لوگ سایوں میں ہیں* اور بہتے چشموں میں.
____________________
* یعنی درختوں اور محلات کے سائے، آگ کے دھوئیں کا سایہ نہیں ہوگا جیسے مشرکین کے لئے ہوگا۔
Verse 42
اور ان میووں میں جن کی وه خواہش کریں.
____________________
* ہر قسم کے پھل، جب بھی خواہش کریں گے، آ موجود ہونگے۔
(اے جنتیو!) کھاؤ پیو مزے سےاپنے کیے ہوئے اعمال کے بدلے.*
____________________
* یہ بطور احسان انہیں کہا جائے گا۔ بما کنتم میں با سبب کے لئے ہے یعنی جنت کی یہ نعمتیں ان اعمال صالحہ کی وجہ سے تمہیں ملی ہیں جو تم دنیا میں کرتے تھے اس کا مطلب یہ ہے کہ اللہ کی رحمت کے حصول کا ذریعہ جس کی وجہ سے انسان جنت میں داخل ہوگا اعمال صالحہ ہیں۔ جو لوگ عمل صالح کے بغیر اللہ کی رحمت کی امید رکھتے ہیں ان کی مثال ایسے ہے جیسے کوئی زمین میں ہل چلائے اور بیج بوئے بغیر فصل کا امیدوار ہو یا تخم حنظل بوکر خوش ذائقہ پھلوں کی امید رکھے۔
Verse 44
یقیناً ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں.*
____________________
* اس میں بھی اس امر کی ترغیب و تلقین ہے کہ اگر آخرت میں حسن انجام کے طالب ہو تو دنیا میں نیکی اور بھلائی کا راستہ اپناؤ۔
Verse 45
اس دن سچا نہ جاننے والوں کے لیے ویل (افسوس) ہے.*
____________________
* کہ اہل تقویٰ کے حصے میں جنت کی نعمتیں آئیں اور ان کے حصے میں بڑی بد بختی۔
(اے جھٹلانے والو) تم دنیا میں تھوڑا سا کھا لو اور فائده اٹھا لو بیشک تم گنہگار ہو.*
____________________
* یہ مکذبین قیامت کو خطاب ہے اور یہ امر، تہدید و وعید کے لئے ہے، یعنی اچھا چند روز خوب عیش کر لو، تم جیسے مجرمین کے لئے شکنجہ عذاب تیار ہے۔
Verse 47
اس دن جھٹلانے والوں کے لیے سخت ہلاکت ہے.
ان سے جب کہا جاتا ہے کہ رکوع کر لو تو نہیں کرتے.*
____________________
* یعنی جب ان کو نماز پڑھنے کا حکم دیا جاتا ہے، تو نماز نہیں پڑھتے۔
Verse 49
اس دن جھٹلانے والوں کی تباہی ہے.*
____________________
* یعنی ان کے لیے جو اللہ کے اوامر ونواہی کو نہیں مانتے۔
Verse 50
اب اس قرآن کے بعد کس بات پر ایمان ﻻئیں گے؟*
____________________
* یعنی جب قرآن پر ایمان نہیں لائیں گے تو اس کے بعد اور کون سا کلام ہے جس پر ایمان لائیں گے؟ یہاں بھی حدیث کا اطلاق قرآن پر ہوا ہے، جیسا کہ اور بھی بعض مقامات پر کیا گیا ہے۔ ایک ضعیف روایت میں ہے کہ جو سورۂ تین کی آخری آیت أَلَيْسَ الله... الآية پڑھے تو وہ جواب میں کہے بَلَى ٰ وَأَنَا عَلَى ذَلِكَ مِنَ الشَّاهِدِينَ، اور سورۂ قیامت کے آخر کے جواب میں بَلَى اور فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ کے جواب میں آمَنَّا بِالله، کہے۔ (أبوداؤد، باب مقدار الرکوع والسجود، وضعیف أبی داود، ألبانی) بعض علماء کے نزدیک سامع کو بھی جواب دینا چاہیے۔
تقدم القراءة