(1) For the accustomed security of the Quraysh[1996] -
____________________
[1996]- i.e., the honor and reputation Allāh had given them as guardians of the Holy Kaʿbah, which allowed them to travel without fear of being harmed.
____________________
[1996]- i.e., the honor and reputation Allāh had given them as guardians of the Holy Kaʿbah, which allowed them to travel without fear of being harmed.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
1. (It is a great Grace from Allâh) for the protection of the Quraish,
الترجمة الإنجليزية
Quraish
لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ
For the (customary) accord (Or: joining together) of Quraysh,
Dr. Ghali - English translation
Quraish
لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ
(It is a great Grace and Protection from Allah), for the taming of the Quraish,
Muhsin Khan - English translation
Quraish
لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ
For the taming of Qureysh.
Pickthall - English translation
Quraish
لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ
For the covenants (of security and safeguard enjoyed) by the Quraish,
Yusuf Ali - English translation
Quraish
لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ
For the accustomed security of the Quraysh -
Sahih International - English translation
Quraish
لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ
(106:1) Since the Quraysh became accustomed,1
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Quraish
لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ
[He did this] to make the Quraysh feel secure,
Abdul Haleem - English translation
Quraish
لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ
Because of the familiarity of the Quraish,
Mufti Taqi Usmani - English translation
Quraish
لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ
˹At least˺ for ˹the favour of˺ making Quraysh secure—
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Quraish
لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ
˹At least˺ for ˹the favour of˺ making Quraysh habitually secure—
Dr. Mustafa Khattab - English translation
For the accustomed security of Quraysh,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
1. Because of the habit of the Quraysh and their acquaintance.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
For the tradition of the Quraysh,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي