(5) Nor will you be worshippers of what I worship.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
5. "Nor will you worship that which I worship.
الترجمة الإنجليزية
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
Nor are you worshiping what I worship.
Dr. Ghali - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
"Nor will you worship that which I worship.
Muhsin Khan - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
Nor will ye worship that which I worship.
Pickthall - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
Nor will ye worship that which I worship.
Yusuf Ali - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
Nor will you be worshippers of what I worship.
Sahih International - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
(109:5) nor are you going to worship Him Whom I worship.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
you will never worship what I worship:
Abdul Haleem - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
nor will you worship the One whom I worship.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
nor will you ever worship what I worship.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
nor will you ever worship what I worship.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
nor will you ever worship what I worship.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
5. Nor are you going to worship what I worship, i.e. Allah alone.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
nor will you ever worship what I worship.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي