(20) Nor are the darknesses and the light,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
20. Nor are (alike) darkness (disbelief) and light (Belief in Islâmic Monotheism).
الترجمة الإنجليزية
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
Neither the darkness (es) and the light.
Dr. Ghali - English translation
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
Nor are (alike) the darkness (disbelief) and the light (Belief in Islamic Monotheism).
Muhsin Khan - English translation
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
Nor is darkness (tantamount to) light;
Pickthall - English translation
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
Nor are the depths of Darkness and the Light;
Yusuf Ali - English translation
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
Nor are the darknesses and the light,
Sahih International - English translation
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
(35:20) nor darkness and light;
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
nor are darkness and light;
Abdul Haleem - English translation
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
nor are darkness and light,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
nor are the darkness and the light,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
nor are the darkness and the light,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
nor are the depths of darkness and the light,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
20. And disbelief and faith are not the same, just as darkness and light are not the same.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
nor are darkness and light;
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي