12.またわれは自分の貞節を守ったイムラーンの娘マルヤム(の体内)に,わが霊を吹き込んだ。かの女は,主の御言葉とその啓典を実証する,敬虔な(しもべの)一人であった。
الترجمة اليابانية
وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ
またわれは自分の貞節を守ったイムラーンの娘マルヤム(の体内)に,わが霊を吹き込んだ。かの女は,主の御言葉とその啓典を実証する,敬炭な(しもべの)一人であった。
Japanese - Japanese translation
また(アッラー*は、)自らの貞操を堅持した、イムラーンの娘マルヤム*(を、信仰者についての譬えとしてお挙げになった¹)。われら*はその内に、われら*の魂²から吹き込んだのである。また、彼女は自分の主*の御言葉と啓典を信じたのであり、従順なものたちの一人であった。
____________________
1 アーヤ*10、11では、それぞれ配偶者が不信仰であった男女の信仰者の例が挙げられているが、ここでは独身者の信仰者の例が挙げられている(アル=バイダーウィー5:358参照)。 2 この「魂」については、婦人章171の訳注を参照。
____________________
1 アーヤ*10、11では、それぞれ配偶者が不信仰であった男女の信仰者の例が挙げられているが、ここでは独身者の信仰者の例が挙げられている(アル=バイダーウィー5:358参照)。 2 この「魂」については、婦人章171の訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
また自分の貞節を守ったイムラーンの娘マルヤムの例を挙げられた。アッラーはジブリールに命じて、かの女の体内に魂を吹き込んで、父親のない息子、イーサー・ビン・マルヤムを懐妊した。かの女は主の定めと使徒に降ろされたその啓典を真実として受け入れ、アッラーに敬虔な女性であった。その命令に従って、禁止事項は避けた。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم