Übersetzung der Sure An-Nāzi'āt - Die Entreißenden auf الإنجليزية aus Muhsin Khan - English translation
Verse 1
ﮢﮣ
ﮤ
An-Nazi'at
By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the wicked) with great violence;
Verse 2
ﮥﮦ
ﮧ
By those (angels) who gently take out (the souls of the believers);
Verse 3
ﮨﮩ
ﮪ
And by those that swim along (i.e. angels or planets in their orbits, etc.).
Verse 4
ﮫﮬ
ﮭ
And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses, etc.).
Verse 5
ﮮﮯ
ﮰ
And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so verily, you disbelievers will be called to account).
Verse 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and the mountains will shake violently (and everybody will die),
Verse 7
ﯖﯗ
ﯘ
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up),
Verse 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
(Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety.
Verse 9
ﯝﯞ
ﯟ
Their eyes cast down.
Verse 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
They say: "Shall we indeed be returned to (our) former state of life?
Verse 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
"Even after we are crumbled bones?"
Verse 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
They say: "It would in that case, be a return with loss!"
Verse 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
But only, it will be a single Zajrah [shout (i.e., the second blowing of the Trumpet)]. (See Verse 37:19).
Verse 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
When, behold, they find themselves over the earth alive after their death,
Verse 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Has there come to you the story of Musa (Moses)?
Verse 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
When his Lord called him in the sacred valley of Tuwa,
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Go to Fir'aun (Pharaoh), verily, he has transgressed all bounds (in crimes, sins, polytheism, disbelief, etc.).
Verse 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
And say to him: "Would you purify yourself (from the sin of disbelief by becoming a believer)",
Verse 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
And that I guide you to your Lord, so you should fear Him?
Verse 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Then [Musa (Moses)] showed him the great sign (miracles).
Verse 21
ﭧﭨ
ﭩ
But [Fir'aun (Pharaoh)] belied and disobeyed;
Verse 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Then he turned his back, striving hard (against Allah).
Verse 23
ﭮﭯ
ﭰ
Then he gathered his people and cried aloud,
Verse 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Saying: "I am your lord, most high",
Verse 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
So Allah, seized him with punishment for his last [i.e. his saying: "I am your lord, most high") (see Verse 79:24)] and first [(i.e. his saying, "O chiefs! I know not that you have a god other than I" (see Verse 28:38)] transgression.
Verse 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Verily, in this is an instructive admonition for whosoever fears Allah.
Verse 27
Are you more difficult to create, or is the heaven that He constructed?
Verse 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
He raised its height, and He has equally ordered it,
Verse 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Its night He covers with darkness, and its forenoon He brings out (with light).
Verse 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
And after that He spread the earth;
Verse 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
And brought forth therefrom its water and its pasture;
Verse 32
ﮞﮟ
ﮠ
And the mountains He has fixed firmly;
Verse 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
(To be) a provision and benefit for you and your cattle.
Verse 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.),
Verse 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
The Day when man shall remember what he strove for,
Verse 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
And Hell-fire shall be made apparent in full view for (every) one who sees,
Verse 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Then, for him who Tagha (transgressed all bounds, in disbelief, oppression and evil deeds of disobedience to Allah).
Verse 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
And preferred the life of this world (by following his evil desires and lusts),
Verse 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Verily, his abode will be Hell-fire;
Verse 40
But as for him who feared standing before his Lord, and restrained himself from impure evil desires, and lusts.
Verse 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Verily, Paradise will be his abode.
Verse 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
They ask you (O Muhammad (Peace be upon him)) about the Hour, - when will be its appointed time?
Verse 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
You have no knowledge to say anything about it,
Verse 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
To your Lord belongs (the knowledge of) the term thereof?
Verse 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
You (O Muhammad (Peace be upon him)) are only a warner for those who fear it,
Verse 46
The Day they see it, (it will be) as if they had not tarried (in this world) except an afternoon or a morning.
تقدم القراءة