ﰉ
surah.translation
.
من تأليف:
مركز تفسير للدراسات القرآنية
.
ﰡ
Allah thề bởi ban đêm khi nó bao trùm trời đất bằng bóng tối của nó.
Ngài thề bởi ban ngày khi nó xuất hiện.
Ngài thề bởi sự tạo hóa ra hai giới đực cái.
Quả thật, việc làm của các ngươi - hỡi con người - khác nhau, có người ngoan đạo sẽ được vào Thiên Đàng và có người làm tội lỗi sẽ bị vào Hỏa Ngục.
Đối với ai cho đi thứ bắt buộc như Zakah, cấp dưỡng, chuộc tội và biết kính sợ mà tránh điều bị Allah cấm.
ﯘﯙ
ﰅ
Và luôn tin tưởng những gì được Allah hứa hẹn ở Đời Sau.
ﯛﯜ
ﰆ
TA sẽ tạo điều kiện dễ dàng cho y trong việc hành đạo và làm việc thiện cũng như chi dùng tiền của cho con đường của Allah.
Đối với ai keo kiệt, ôm lấy tài sản không chịu chi dùng cho những điều bắt buộc đối với bản thân y và tự cho mình đã đầy đủ không cần xin Allah bất cứ gì.
ﯣﯤ
ﰈ
Và bác bỏ những gì được Allah hứa hẹn ở Đời Sau và phần thưởng dành cho tài sản chi dùng vì con đường của Allah.
ﭑﭒ
ﰉ
TA sẽ tạo điều kiện thuận lợi giúp y dễ dàng làm điều xấu những lại rất khó khăn khi làm việc thiện.
Và vào Ngày đó, tài sản và của cải của họ chẳng giúp ích được gì cho họ khi họ bị trừng phạt trong Hỏa Ngục.
Quả thật, bổn phận của TA trình bày rõ ràng con đường Chân Lý và con đường ngụy tạo và lệch lạc.
Chính Ngài mới là Đấng có quyền chi phối thế giới trần gian và Đời Sau. Ngoài Ngài không một ai có thẩm quyền đó cả.
Ta cảnh báo các ngươi - hỡi nhân loại - về ngọn lửa cháy dữ dội dành cho những ai nghịch lại Allah.
Trong Hỏa Ngục, không ai bị đày vào đó ngoài những kẻ bất hạnh, đó là nhóm người vô đức tin.
Đó là những kẻ phủ nhận Thiên Sứ và không phục tùng mệnh lệnh của Allah.
ﭱﭲ
ﰐ
Những ai kính sợ Allah sẽ được Ngài cứu thoát khỏi Hỏa Ngục điển hình như Abu Bakr.
Người đã chi dùng tài sản cho con đường chính nghĩa của Allah để được xóa tội.
Và y bố thí cho người nhưng không mong được bất cứ ai trả ơn mình.
Với tài sản cho đi y chỉ mong được Allah Tối Cao ban thưởng ở Đời Sau.
ﮆﮇ
ﰔ
Đo dó, Allah sẽ làm y toại nguyện hài lòng với những phần thưởng Ngài ban cho.