ﰆ
surah.translation
.
من تأليف:
عثمان الشريف
.
ﰡ
ﭤ
ﰀ
Per l'alba,
ﭦﭧ
ﰁ
e per le "dieci notti"*,(*i primi del mese di Dhil-Ħijjahذي الحجّة)
ﭩﭪ
ﰂ
e per il pari e il dispari,
e per la notte quando trascorre!
Varrà questo come giuramento per chi ragiona?
Non vedi cosa fece Allāh della gente di "A'ad" –
di Irama dalla colonna,
di cui non furono creati simili nel paese –
e Thamūd, che scavò la roccia nella valle,
e del Faraone degli eserciti,
che imperversarono nel paese,
e ne aumentarono la corruzione,
e il tuo Dio scagliò su di loro una punizione dolorosa e duratura.
In verità il tuo Dio è sempre vigile.
Però l'uomo, se il suo Dio lo mette alla prova beneficiandolo e deliziandolo, dice: "Allāh mi ha favorito".
Ma se lo mette alla prova togliendoli i Suoi favori, dice: "Il mio Dio mi ha umiliato".
No! Ma è che non donate all'orfano
e non vi spronate a sfamare il misero
e mangiate le eredità a voi permesse e quelle a voi proibite
e amate eccessivamente le ricchezze.
È verità: Quando la terra sarà scossa da uno scuotimento
e giunse l'ordine del tuo Dio con gli angeli, schierati in schiere,
e quel giorno è stato portato l`Inferno: quel giorno l'uomo ricorderà: e a che gli servirà ricordare?
Dirà: "Povero me! Se solo avessi fatto qualcosa per la mia vita!"
Così quel giorno nessuno infliggerà una punizione pari alla Sua
e nessuno saprà incatenare come lui incatena.
O anima tranquilla:
torna al tuo Dio, soddisfatta e benvoluta!
Entra nei Miei servi
ﭺﭻ
ﰝ
ed entra nel Mio Paradiso!