الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد кітабынан الكازاخية тілінде الطور сүресінің аудармасы
Verse 1
ﮞ
ﮟ
Тұр тауына,
Verse 2
ﮠﮡ
ﮢ
Жазулы Кітапқа,
Verse 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
Теріге жазулыға,
Verse 4
ﮧﮨ
ﮩ
Толықсыған үйге, (Көктегі қыблаға,)
Verse 5
ﮪﮫ
ﮬ
Көтерілген төбеге, (көкке,)
Verse 6
ﮭﮮ
ﮯ
Және ыстық теңізге серт!
Verse 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Сөзсіз Раббыңның азабы болады.
Verse 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Оны тойтарушы жоқ.
Verse 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Ол күні аспан қатты теңселеді.
Verse 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
Таулар үшіп жүреді.
Verse 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
Сол күні өтірік деушілерге нендей өкініш!
Verse 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Олар, сондай орынсыз сүңгіп ойнағандар.
Verse 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Олар сол күні, тозаққа итеріліп, тасталады.
Verse 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
"Міне! Сендер өтірік деген тозақ!"
Verse 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Ал осы бір сиқыр ма? Немесе сендер көрмейсіңдер ме?
Verse 16
"Тозаққа кіріңдер. Шындасаңдар да шындамасаңдар да сендерге бәрі бірдей. Істегендеріңнің ғана сазайын тартасыңдар!
Verse 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Әрине тақуалар ұжмақтарда ырысқа бөленеді.
Verse 18
Раббыларының өздеріне берген нәрселерінің қызығын көреді. Оларды Раббылары тозақтың азабынан қорғаған.
Verse 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
"Істеген ғамалдарың себепті жеңдер, ішіңдер. Сіңімді болсын."
Verse 20
"Тізілген дивандарға сүйенген түрде" (делінеді.) Оларды бота көз хүрлармен үйлендіреміз.
Verse 21
Сондай иман келтіргендер, олардың ұрпақтары да иман келтіріп, өздеріне ілескен болса, оларды ол ұрпақтарына қосамыз. Сондай-ақ олардың ғамалдарынан еш нәрсе кемітпейміз. Әркім істегенінің бодауына ұсталады. (74-С. 38-А.)
Verse 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Оларға бейіште қызығатын ет пен жемісті молайтамыз.
Verse 23
Олар бейіште тостағанға таласады. Онда бір орынсыз сөйлеу де күнәкарлықта болмайды. (37-С. 47-А. 56.С. 19-А)
Verse 24
Оларға сәдептегі інжу тәрізді жастар айналып, қызмет етеді.
Verse 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Олар бір-біріне қарама-қарсы отырып хал сұрасады:
Verse 26
"Расында біз, бұрын (дүниеде) семьямызда да қорқушы едік" деседі.
Verse 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
"Сондықтан Алла бізге игілік етті де заһарлы азаптан қорғады."
Verse 28
"Расында біз, бұрын Аллаға жалбарынушы едік. Өйткені Ол, игілік істеуші, ерекше мейірімді" (деседі.)
Verse 29
(Мұхаммед Ғ.С.) ал енді үгіттей бер. Өйткені сен Раббыңның нығметі арқасында бақсы да жынды да емессің.
Verse 30
Немесе олар сені: "Ол бір ақын. Сондықтан оған жаман заманның болуын тосамыз" дейді.
Verse 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Оларға: "Күтіңдер. Мен де сендермен бірге күтемін" де.
Verse 32
Немесе оларға бұны ақылдары әмір ете ме? Не олар азғын бір ел ме?
Verse 33
Я, болмаса олар: "Кұранды өзі жасап алды" дей ме? Жоқ, олар иман келтірмейді.
Verse 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Ендеше, егер олар шыншыл болса, Құран сияқты бір сөз келтірсін. (2-С.23-А., Ю.С. 38-А., 11-С. 13-А.)
Verse 35
Немесе олар еш нәрсесіз (өзінен-өзі) жаратылды ма? Не жаратушы өздері ме?
Verse 36
Яки олар, көктер мен жерді жаратты ма? Жоқ, олар нанбайды.
Verse 37
Немесе Раббыңның қазыналары олардың қасында ма? Я, олар игеруші ме?
Verse 38
Немесе, олардың шығып тыңдайтын сатылары бар ма? Онда олардың тыңдаушылары ашық бір дәлел келтірсінші!
Verse 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Немесе қыздар Алланікі де ұлдар сендердікі ме?
Verse 40
(Мұхаммед Ғ.С.) не сен олардан ақы тілеп сондықтан олар ауыр борышқа жығылды ма?
Verse 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Немесе олардың қасында ғайыптың мәліметі бар да олар соны жаза ма?
Verse 42
Не болмаса, олардың бір әдіс қылғылары келе ме? Сонда қарсы болғандардың өздері тұзаққа түседі.
Verse 43
Әлде олардың Алладан басқа тәңірі бар ма? Алла олардың қосқан теңеулерінен пәк.
Verse 44
Олар аспаннан түсіп келе жатқан бір кесек көрсе де: "Шоғырланған бұлт" дейді.
Verse 45
(Мұхаммед Ғ.С.) енді оларды жоқ болатын күндеріне жолыққандарына дейін қойып қой.
Verse 46
Ол күні оларға әдістері ешбір пайда бермейді әрі оларға көмек те етілмейді.
Verse 47
Шүбәсыз ондай залымдарға одан өзге де азап бар. Бірақ олардың көбі түсінбейді.
Verse 48
(Мұхаммед Ғ.С.) Раббыңның үкіміне сабыр ет. Өйткені сен көз алдымыздасың. Орныңнан тұрған шақта, Раббыңды мақтай дәріпте.
Verse 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Түннің бір бөлімінде және жұлдыздар батар кезде де дәріпте. (Құптан және таң намазын оқы. М.Ж)
تقدم القراءة