الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد кітабынан الكازاخية тілінде الحجر сүресінің аудармасы
Verse 1
Әлиф. Ләм. Ра. Бұлар Кітаптың; ап-ашық Құранның аяттары.
Verse 2
Кейде сондай қарсы болғандар да: “Әттең! Мұсылман болсақ еді” деп арман қылады. (6-С.27-А.)
Verse 3
(Мұхаммед Ғ.С.) оларды қойып қой. Жесін, пайдалансын; дәмелері айналдырсын. Олар жуықта түсінеді.
Verse 4
Ешбір жұртты, белгілі бір ерзімсіз әсте жоқ етпедік.
Verse 5
Ешбір үммет ажалын ілгердете алмайды да кейіндете алмайды.
Verse 6
(Кәпірлер, Пайғамбарға): “Әй өзіне үгіт (Құран) түсірілген! Сен анық жындысың” деді.
Verse 7
“Егер сен шыншылдардан болсаң періштелерді неге әкелмейсің?”
Verse 8
Періштелерді бір шындық түрінде ғана түсіреміз де сол уақытта оларға мұрса берілмейді.
Verse 9
Расында Құранды Біз түсірдік. Әрі шын мәнінде, оны Біз қорғаушымыз.
Verse 10
Расында (Мұхаммед Ғ.С.) сенен бұрын алғашқы топтарға да елші жібердік.
Verse 11
Оларға келген пайғамбарды, олар, мүлде тәлкек қылар еді.
Verse 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Осылайша (мазақтаған нәрсесін) күнәкарлардың жүректеріне кіргіземіз.
Verse 13
Сонда да олар оған сенбейді. Расында бұрыңғылар да сөйтіп өткен болатын.
Verse 14
Егер оларға көктен бір есік ашсақ, дереу жоғары шығып бара жатса:
Verse 15
“Расында көздеріміз байланды. Бәлкім біздер жадыланған елміз” деседі.
Verse 16
Расында біз көкте жұлдыздар жаратып, қараушылар үшін аспанды безедік.
Verse 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Сондай-ақ ол көкті, бүкіл қарғыс тиген шайтана қорғадық.
Verse 18
Дегенмен кім ұрлықшылап тыңдаса, оны жарық ұшқын қуады.
Verse 19
Тағы жерді жайдық та оған асқар таулар орналастырдық. Сондай-ақ ол жердегі әр нәрсені мәлім мөлшерде өсірдік.
Verse 20
Және жере сендер үшін де, сендер ризық бере алмайтындар үшін де күн көріс жасадық.
Verse 21
Өйткені, біздің қасымызда әр нәрсенің қорлары бар. Бірақ белгілі мөлшерде ғана түсіреміз.
Verse 22
Пайдаы желдерді жібердік те аспаннан жаңбыр жаудырып, сендерді сонымен сусындаттық. Әйтпесе, сендер оны жинап ала алмайсыңдар.
Verse 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Күдіксіз біз тірілтеміз де өлтіреміз. Сондай-ақ барлығының мұрагері бізбіз. (28-С. 88-А.)
Verse 24
Расында сендерден бұрын келгендерді де білеміз. Сондай-ақ кейінгі келетіндер де бізге мәлім.
Verse 25
(Мұхаммед Ғ.С.) сөз жоқ, Раббың, оларды (қияметте) жинайды. Өйткені, Ол, хикмет иесі, толық білуші.
Verse 26
Расында адамды бейнеленген қара балшықтың сыңғырлап құрғағанынан жараттық.
Verse 27
Жындарды да (адамнан бұрын) түтінсіз оттан жаратқан едік.
Verse 28
(Мұхаммед Ғ.С.) сол уақытта Раббың періштелерге: “Бейнеленген қара балшықтың кеуіп, сыңғырлағанынан Адам жаратамын” деді.
Verse 29
Оның жаратылысын тамамдап, оған рұхымнан үрлеген (жан салған) сәтте, оған сәжде қылыңдар!
Verse 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Сонда періштелер тұтас сәжде қылды.
Verse 31
Бірақ, Ібіліс сәжде қылушылармен бірге болудан бас тартты.
Verse 32
(Алла Т.): «Әй Ібіліс! Сен неге сәжде қылушылармен бірге болмадың» деді.
Verse 33
(Ібіліс): «Сен бейнеленген қара балшықтың кеуіп, сыңғырлағанынан жаратқан адамға сәжде етіме болмайды» деді.
Verse 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
(Алла): «Онда сен жаннаттан шық. Өйткені, сен қуылдың деді.
Verse 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
“Шынында саған қиямет күніне дейін лағынет бар…”
Verse 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
(Ібіліс): “Ендеше Раббым! Маған қайта тірілетін күнге дейін кеңшілік бер” деді.
Verse 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
(Алла, Ібіліске): “Расында саған кеңшілік берілді” деді.
Verse 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
“Белгілі бір мерзімге дейін”
Verse 39
(Ол): “Раббым, мені қаңғыртқандығың үшін; әлбетте адам баласына жер жүзіндегі (жаман) нәрселерді жақсы көрсетіп, олардың барлығын адастырамын” деді.
Verse 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
“Бірақ, олардың ішіндегі нағыз құлдарыңды адастыра алмаймын” (деді.)
Verse 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
(Алла): “Маған келетін тура жол осы” деді.
Verse 42
“Менің шынайы құлдарыма ықпалың жүрмейді. Бірақ, саған кім ерсе, адасқандардан болады ”
Verse 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
“Сөз жоқ, олардың бәрінің уәделі жері жаћаннам”
Verse 44
Тозақтың жеті қақпасы бар. Әр қақпаға олардан бір бөлегі айрылады.
Verse 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Сөзсіз тақуалар бақшаларда және бастауларда болады.
Verse 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
Жаннатқа амандықпен кіріңдер!
Verse 47
Олардың жүректеріндегі кекті шығардық. Туыс болып, тақтардың үстінде бір-біріне қарсы отырады.
Verse 48
Жаннатта олар шаршамайды да одан шығарылмайды.
Verse 49
(Мұхаммед Ғ.С.) құлдарыма хабар бер. Күдіксіз Мен аса жарылқаушы, ерекше мейірімдімін.
Verse 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Шын мәнінде азабым да күйзелтуші.
Verse 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Оларға Ыбырайым (Ғ.С.) ның қонақтарының да жайын айт.
Verse 52
Сол уақытта періштелер, Ыбырайым (Ғ.С.) ның жанына кіріп: “Сәлем” дегенде, Ыбырайым (Ғ.С.): “Біз сендерден қорқамыз” деді.
Verse 53
(Періштелер): “Қорықпа! Біз сені білімді бір ұлменен шүйінілейміз” деді.
Verse 54
(Ыбырайым Ғ.С.): “Маған кәрілік жеткенде қуантасыңдар ма? Мені неліктен шүйіншілейсіңдер?”, - деді.
Verse 55
(Періштелер): “Біз, сені бір шындықпен шүйіншіледік. Енді күдер үзушілерден болма!” деді.
Verse 56
(Ыбырайым Ғ.С.): “Раббының рахметінен, адасушылардан басқа кім күдер үзеді?”, - деді.
Verse 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
(Періштелерге): “Әй елшілер! Жұмыстарың не?”, - деді.
Verse 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
(Елшілер): “Расында біз бір қылмысты елге жіберілдік” деді.
Verse 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
“Лұт (Ғ.С.) тың сыбайластарын түгел құтқарамыз”
Verse 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
“Бірақ, оның жұбайы құтқарылмайды. Өйткені, оны типыл болатындардан болуын ұйғардық”
Verse 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Елшілер, Лұт семьясына келгенде:
Verse 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
) “Сөзсіз сендер бөгде кісілерсіңдер” деді. (Лұт Ғ.С. оларға)
Verse 63
(Елшілер): “Жоқ біз олардың күманданған азабын алып келдік” деді.
Verse 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
“Біз саған нақты шындықты кетірдік. Әрине шын айтамыз”
Verse 65
“Дереу кештің бір бөлімінде түн қатып, үй-ішіңді алып жөнел. Өзің, олардың артында жүр. Сендерден ешкім артына қарамасын. Бұйырылған жерге жете беріңдер”
Verse 66
(Лұт Ғ.С. ға): “Күдіксіз олардың соңы таңменен жоғалады” деген бұйрықты білдірдік.
Verse 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Қаланың халқы (арсыздық істеу үшін) қуанысып жетті.
Verse 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
(Лұт Ғ.С.): “Рас бұлар, менің қонағым. Мені қорламаңдар” деді.
Verse 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
“Алладан қорқыңдар. Мені ренжітпеңдер…”
Verse 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
(Олар): “Біз сені елді қорғаудан тыймап па едік?”, - деді.
Verse 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
(Лұт Ғ.С.): “Егер айтқанымды істейтін болсаңдар, мыналар қыздарым” деді.
Verse 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
(Мұхаммед Ғ.С.) Өміріңе серт! Олар, расында мастықтарында дел-сал еді.
Verse 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
Сонда оларды күн шыға ащы дауыс алды.
Verse 74
Оны, асты-үсті қып, үстеріне қатқан қиыршықтан тас жаудырдық.
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Күдіксіз осыда, қырағылар үшін әлбетте өнегелер бар.
Verse 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Өйткені, ол жер, жол үсітнде еді.
Verse 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Күдіксіз осыда мүміндер үшін ғыбрат бар.
Verse 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
(Шұғайып Ғ.С. ның елі) Әйкеліктер де залым болған еді.
Verse 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Оларды да жазаландырдық. (Садұм, Әйке) екеуі де даңғыл жол үстінде.
Verse 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Әлбетте (Саліћ елі) Хыжырлықтар да пайғамбарларды жасынға шығарған еді.
Verse 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Оларға мұғжизаларымызды келтірдік. Алайда, олар, одан бет бұрған еді.
Verse 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Олар, таулардан берік үйлер үңгіп алатын еді.
Verse 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
Сонда оларды да таңменен ащы дауыс қолға алды.
Verse 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Олардың істеген еңбектерінің (мықты үйлерінің) өздеріне бір пайдасы болмады.
Verse 85
Көктер мен жерді әрі екеуінің арасындағы нәрселерді бір шындық бойынша жараттық. Сөзсіз қиямет келеді. Сондықтан көркем, жұмсақ сыңай байқат.
Verse 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Шынында Раббың, Ол толық жаратушы, аса білуші.
Verse 87
(Мұхаммед Ғ.С.) әлбетте біз саған қайталанып оқылатын жеті аятты (Фатиха сүресін) және ұлы Құранды бердік.
Verse 88
Кәпірлердің кейбіреулеріне, біз пайдаландырған нәрселерге көз сүзбе. Оларға қамықпа. Мұсылмандарға қанатыңды жай.
Verse 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
“Шын мәнінде мен сендерге ашық ескертушімін” де.
Verse 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Сөйтіп, бөлушілерге де Кітап түсірген едік. (Кітап иелері немесе Меккеліктер. Б.Ж.М.К.Р.Т.Х.Ж-Қ.)
Verse 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Олар, Құранды бөлшектегендер. (Інжіл, Тәуратқа сәйкеспейді және өлең, сиқыр, бақсылық, ертегі т.б. деп тоғыз саққа жүгірткендер.)
Verse 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
(Мұхаммед Ғ.С.) Раббыңа серт, әлбетте оларды түгел сұраққа тартамыз;
Verse 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
Олардың қылған қылықтарынан.
Verse 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Саған берілген бұйрықты ашық ұқтыр да шерік қатушылардан бет бұр.
Verse 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
Рас сені мазақтаушыларға қарсы Біз жетіп асамыз.
Verse 96
Алламен бірге басқа тәңір қылып алғандар, әлі-ақ біледі.
Verse 97
Расында олардың айтқандарына көңліңнің тарайғанын білеміз.
Verse 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Енді Раббыңды пәктеп, дәріптеп сәжде етушілерден бол.
Verse 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Раббыңа, саған өлім келгенге дейін құлшылық қыл.
تقدم القراءة