الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد кітабынан الكازاخية тілінде ص сүресінің аудармасы
Verse 1
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Сад. Үгіт толы Құранға серт.
Verse 2
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Әрине қарсы болғандар, дандайсып, тартысуда.
Verse 3
Олардан бұрын қаншалаған нәсілді жоқ еттік. Сонда олар ойбайлады да; бірақ құтылар заман емес еді.
Verse 4
Олар өздерінен бір ескертуші келгеніне таңырқады да қарсы болғандар: "Бұл бір сиқыршы, барып тұрған суайт" деді.
Verse 5
"Тәңірлерді бір-ақ тәңір қыла ма? Әрине бұл тым таңғажайып нәрсе."
Verse 6
Олардың бастықтары келіп: "Жүріңдер, өз тәңірлеріңде сабыр ете тұрыңдар. Сөз жоқ, бұл бір мақсатты нәрсе."
Verse 7
"Тіпті бұны біз өзге дінде естіген емеспіз. Бұл мүлде бір жасанды жол."
Verse 8
"Арамыздан осыға ғана үгіт түсірілді ме?,- (десті) Олай емес, олар Менің үгітімнен күдіктенуде. Әрине олар азабымды татқан жоқ.
Verse 9
(Мұхаммед Ғ.С.) немесе өте үстем, аса жомарт Раббыңньің мәрхаметінің қазынасы олардың қасында ма?
Verse 10
Не көктер мен жердің әрі арасындағылардың иелігі олардікі ме? Ендеше, ыңғайын тауып, көтеріліп көрсін.
Verse 11
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
(Олар) мұнда соққы жеген рулардан бір қол.
Verse 12
Олардан бұрын Нүх, Ғад елі және салтанат иесі Перғауын да жасынға шығарған еді.
Verse 13
Сондай-ақ Сәмұд, Лұт және Әйке халқы да. Міне осы топтар:
Verse 14
Барлығы да елшілерді жасынға шығарғандықтарынан, азап лайық болды.
Verse 15
Ал енді бұлар да тоқтаусыз бір ғана ащы дауысты күтеді.
Verse 16
Олар: "Раббымыз, есеп күнінен бұрын көресімізді тез көрсет" десті.
Verse 17
(Мұхаммед Ғ.С.) олардың айтқандарына сабыр ет. Мықты құлымыз Дәуіт (Ғ.С.) ті есіңе ал! Өйткені ол, өте бой ұсынушы.
Verse 18
Рас оған тауларды бағындырдық. Олар онымен бірге іңірде әрі сәскеде Алланы дәріптейтін еді. (21-С. 79-А.)
Verse 19
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Оған құсты тобымен бағындырдық. Барлығы Алланы дәріптуші еді.
Verse 20
ﭭﭮﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Оның патшалығын күшейтіп, оған даналық, сондай-ақ дауға билік айту қабілетін бердік.
Verse 21
Саған даушының хабары келді ме? Сол уақытта дуардан асып бөлмеге кіріп келген еді.
Verse 22
Олар Дәуіт (Ғ.С) ке кірген сәтте, сонда олардан абыржып қалды. Олар: "Қорықпа, бір-біріне өктемдік еткен екі даушымыз. Арамызға туралықпен билік қыл. Шатаспа да бізді тура жолға сал" деді.
Verse 23
"Рас мына туысымның тоқсан тоғыз саулығы бар еді де менің бір саулығым бар еді. Сонда да ол, "Оны маған тапсыр" деп, сөз бойынша өзіме өктемдік істеді."
Verse 24
Дәуіт (Ғ.С.): "Шынында сенің саулығыңды өз саулықтарыңның үстіне сұраумен саған зұлымдық еткен екен. Расында қарым-қатынаста болғандардың көбі, әрине бір-біріне қаралық істейді. Бірақ иман келтіріп, турашылдық істегендер басқа. Олар азғантай" деді. Дәуіт (Ғ.С.) шын мәнінде өзін сынағанымызды сезді. Сондықтан Раббынан жарылқау тілеп, сәждеге жығылып, бой ұсынды.
Verse 25
Сонда оны жарылқадық. Шәксіз оның Біздің қасымызда әлбетте жақындыгы, көркем келешегі бар. (Бұл дауа мәселесі, мысал үшін келтірілген. Б.М.К.Х.)
Verse 26
Әй Дәуіт! Сені жер жүзінде меңгеруші қылдық. Сондықтан адамдардың арасына хақиқатпен ткім ет, ойға ерме. Онда сені Алланың жолынан адастырады. Шәксіз Алланың жолынан адасқандар, есеп күнін ұмытулары себепті оларға қатты азап бар.
Verse 27
Көк пен жерді әрі екі арасындағыларды босқа жартпадық. Ол қарсы келгендердің ойы. Сондықтан оттан азап болатын қарсы келгендерге не өкініш!
Verse 28
Немесе иман келтіріп, ізгі іс істегендерді, жер жүзіндегі бұзақылардай қыламыз ба?
Verse 29
(Мұхаммед Ғ.С.) саған бір мүбарак Кітап түсірдік; аяттарын түсінсін әрі ақыл иелері үгіт алсын.
Verse 30
Дәуіт (Ғ.С.) ке Сүлеймен (Ғ.С.) ді бердік. Ол не деген жақсы құл еді. Рас ол өте бағынышты.
Verse 31
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Сол уақытта бір кеште Сүлеймен (Ғ.С.) ге сәйгүлік жүйріктер келтірілді.
Verse 32
"Сөз жоқ, мен Раббымды еске алу үшін атты өте жақсы көремін" деді. Ақыр тұлпарлар көзден ғайып болған сәтте:
Verse 33
"Оны маған қайтарып әкеліңдер" (деп,) сонда аяқтарын, мойындарын сипай бастады. (Құран Кәрим түрікше ұғымы, Диянат істері Түркия Құран ұгымы. Т-Қ.Пакістан.)
Verse 34
Расында Сүлеймен (Ғ.С.) ді сынап тағының үстіне бір дене қойдық. (Б.Ж.М.А.) Сосын ол, тәубе қылды.
Verse 35
"Раббым! Мені жарылқа. Маған, менен кейін ешкімге нәсіп болмайтын патшалық бер. Әрине Сен өте жомартсың" деді.
Verse 36
Сондықтан қалаған жерге жетуге, бұйрығымен оңай жүретін желді бағындырдық.
Verse 37
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Әр түрлі құрылыс жасаушы және сүңгігіш шайтандарды бағындырдық. (21-С. 82-А.)
Verse 38
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Ал басқа біреулері шынжырларда матаулы еді.
Verse 39
"Бұл Біздің бергеніміз. Ал енді қалағаныңа бер. Немесе бермей ұстап тұр, есеп емес. (Ерк өзіңде.)",-(дедік.)
Verse 40
ﯷﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
Күдіксіз ол үшін қасымызда жақындық әрі көркеи келешегі бар.
Verse 41
(Мұхаммед Ғ.С.) құлымыз Әйүп (Ғ.С.) гі есіңе ал. сол уақьітта Раббына: "Рас мені шайтан бейнет және қинауға ұшыратты" деп жалбарынды.
Verse 42
Оған: "Аяғыңмен жерді теп. Міне саған шомылатын әрі ішетін суық су" (дедік.)
Verse 43
(Әйүп Ғ.С. қолынан бала-шага, мал-мүлкі кетіп, құрт ауруға ұшыраса да қабақ шытпай сабырмен құлшылық қыла бергендіктөн, Алланың мәрхаметімен сақайып бұрынғыдан да артық халге келеді. Б.М.К.Р.) Бізден бір мәрхамет сондай-ақ ақыл иелеріне бір үгіт түрінде оған семьясын; олармен бірге бір есе артығымен бердік. (Әйтп Ғ.С. әйеліне кейіп, жазылсам, жүз дүре соғамын деп ант етеді. Б.Ж.М.Р.)
Verse 44
"Қолыңа бір топ ши алып, сонымен бір ұр. Сертіңнен қайтпа!" Шынында оны сабырлы көрдік. Ол недеген жақсы құл. Өйткені ол, өте бойсұнушы.
Verse 45
(Мұхаммед Г.С.) құлымыз Ыбырайым, Ысхақ және Яғқүп (Ғ.С.) ты есіңе ал. Олар мықты да қырағы еді.
Verse 46
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Расында Біз оларды нағыз ахиретті еске алуға арнадық.
Verse 47
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Сөз жоқ, олар, қасымызда таңдаулы игі-жақсылардан.
Verse 48
(Мұхаммед Р.С.) Ысмайыл, Іляс және Зүлкәфіл (Ғ.С.) ді де есіңе ал. Барлығы жақсылардан еді.
Verse 49
Бұл бір насихат. Күдіксіз тақуалар үшін тым көркем келешек бар.
Verse 50
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Олар үшін есіктері ашық Ғадын жаннаттары бар.
Verse 51
Олар онда жастанып отырады. Ол жерде мол жемістер, сусындар тілейді.
Verse 52
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Олардың қасында телмірген жасыт қор қыздары бар.
Verse 53
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Есеп күні үшін сендерге уәде етілгендер осы.
Verse 54
Сөзсіз, таусылмас берген несібеміз осы;
Verse 55
ﯗﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Я, осы! Ал расында азғындар үшін жаман орын бар:
Verse 56
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Олардың кірер жерлері тозақ. Сонда нендей жаман орын;
Verse 57
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Я, осы! Енді олар, қайнар су, ірің татсын!
Verse 58
ﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Тағы басқа осы сияқтылардың неше түрлісі бар.
Verse 59
(Қылмыстылардың бастықтарына): "Мына топ, сендермен бірге тозаққа кірушілер" (делінеді. Олар): "Оларға жақсылық жоқ. Олар тозаққа кіреді" (дейді.)
Verse 60
Олар: "Олай емес, сендерге жақсылық болмасын! Бұны бізге сендер келтірдіңдер. Нендей жаман орын" (дер.)
Verse 61
Олар: "Раббымыз! Бізге бұны кім келтірген болса, оның тозақтағы азабын неше есе арттыра түс!",- дейді.
Verse 62
Олар: "Бізге не болды? Өздерін жамандардан санаған адамдарды көрмейміз ғой" деседі.
Verse 63
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
"Оларды сықаққа алушы едік. Немесе олар көздерімізге түспей ме?"
Verse 64
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Күдіксіз, міне осы; тозақтықтардың тартысулары бір шындық.
Verse 65
(Мұхаммед Ғ.С.) оларға: "Шын мәнінде мен бір ескертуші ғанамын. Өте өктем бір Алладан басқа ешбір тәңір жоқ" де.
Verse 66
"Ол, көктер мен жердің әрі екі арасындағылардың Раббы. Тым үстем, аса жарылқаушы..."
Verse 67
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
"Бұл бір ірі хабар" де:
Verse 68
ﮄﮅﮆ
ﮇ
"Сендер Одан бет бұрсаңдар."
Verse 69
"Жоғары әлемдегілердің тартыспаларынан мәліметім жоқ еді."
Verse 70
"Шын мәнінде ашық бір ескертуші болғандығынан ғана маған уахи етілуде" (де.)
Verse 71
Сол уақытта Раббың, періштелерге: "Мен балшықтан бір адам жаратамын" деген.
Verse 72
"Қашан оны жасап, оған рұхымнан үрлеген сәтте, оған сәждеге жығылыңдар" (делінді.)
Verse 73
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Сонда періштелердің бәрі түгел сәжде қылды.
Verse 74
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Бірақ Ібіліс сәжде етпей тәкаппарланып, қарсылардан болды.
Verse 75
(Алла Т.): "Әй Ібіліс! Екі қолыммен жаратқаныма сәжде етуден сені не тосты? Тәкаппарландың ба?",- деді.
Verse 76
Ол: "Мен одан артықпын. Өйткені, мені оттан жараттың да оны топырақтан жараттың" деді.
Verse 77
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
(Алла Т.): "Дереу ол жерден шық. Шын мәнінде сен рахметімнен қуылдың" деді.
Verse 78
ﯽﯾﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
"Шынында қиямет күніне дейін лағынетім саған болсын."
Verse 79
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Ол: "Раббым, онда қайта тірілетін күнге дейін маған мұрса бер" деді.
Verse 80
ﰋﰌﰍﰎ
ﰏ
(Алла Т.): "Рас сен мұрса берілгендерденсің!"
Verse 81
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
"Белгілі бір күнге дейін."
Verse 82
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
Ол: "Үстемдігіңе серт! Әлбетте олардың барлығын аздырамын" деді.
Verse 83
ﰚﰛﰜﰝ
ﰞ
"Бірақ олардан ықыласты құлдарың ғана қалады."
Verse 84
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
(Алла Т.): "Хақиқат осы. Мен хақиқатты айтамын."
Verse 85
"Әлбетте тозақты сеніменен және саған ілескендермен, солардың барлығымен толтырамын."
Verse 86
(Мұхаммед Ғ.С.) оларға: "Сендерден оған ақы сұрамаймын. Өз ойымнан шығарушылардан емеспін" де.
Verse 87
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
"Бұл Құран бүкіл әлем үшін бір насихат!"
Verse 88
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
"Әлбетте оның хабарын бір заманнан кейін түсінесіңдер."
تقدم القراءة