سورة الواقعة

الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد

الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد кітабынан الكازاخية тілінде الواقعة сүресінің аудармасы

الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد

الناشر

مجمع الملك فهد

Verse 1
Қиямет уақиғасы болған кезде,
Verse 2
Оның болуын өтірік деуші болмас.
Verse 3
(Ол) төмендетеді, жоғарлатады.
Verse 4
Сол уақытта жер тұтас сілкіндіріледі.
Verse 7
Сол уақытта сендер үш бөлімге бөлінесіңдер;
(Ғамал дәптері оңынан берілген) оңшылдар, нендей жақсы ол оңшылдар.
(Ғамал дәптері солынан берілген) солшылдар, нендей жаман ол солшылдар.
Verse 10
Озаттар алдынғы қатарда болады.
Verse 11
Міне солар, Аллаға жақын болғандар.
Verse 12
Ұжмақта нығметке бөленеді;
Verse 16
Олардың үстінде ерсілі-қарсылы отырады.
Verse 17
Оларға өзгермес жастар айналып, қызмет етеді;
Ағып жатқан арақтан толтырылған шелектер, құмандар және кәселерменен.
Verse 22
Бота көз хұрлар бар.
Verse 24
Бұл істеген ғамалдарының сыйлығы.
Verse 26
Бірақ "Сәлем, сәлем" деген сөзді ғана естиді.
Verse 28
Олар тікенсіз сидыр (ағаштары);
Verse 29
Жемістері үсті-үстіне шоғырланған мұз (банан) ағаштарының,
Verse 30
Созылған көлеңкенің астында болады.
Verse 31
Сарқырап аққан су бар.
Verse 33
Ешбір түгеп, үзілмейтін, ешкім қорымайтын,
Verse 34
Биік төсектерде болады.
Verse 35
Расында хұр қыздарын жаңадан жаратамыз. (Немесе жаннаттық әйелдерді қайтадан жаратамыз.Б.)
Verse 36
Оларды ер көрмеген қыздар етіп, жаратамыз.
Verse 37
Күйеуін сүйгіш құрдас болады.
Verse 38
Бұл айтылғандар, оңшылдар үшін болады.
Солшылдар, сол шолшылдар невдей сұмырай.
Verse 42
Олар ыстық бу, қайнар суда болады.
Verse 43
Қара түнек көлеңкеде болады.
Өйткені олар, бұдан бұрын (дүниеде) тоң мойын әуесқорлар еді.
Verse 48
"Бұрынғы аталарымыз да тіріле ме?",- (дейді.)
Verse 49
(Мұхаммед Ғ.С.): "Сөзсіз бұрынғылар да, соңғылар да.",- де.
"Әлбетте, мәлім күнде белгілі орынға жиналады" (де.)
Verse 53
Одан қарындарыңды толтырасыңдар.
Verse 54
Оның үстіне қайнар судан ішесіңдер.
Verse 55
Шөлдеген түйеше, сіміресіңдер.
Verse 56
Міне олардың қиямет күнгі сыйлықтары.
Verse 57
Сендерді Біз жараттық. Сонда неге мойындамайсыңдар?
Verse 58
Сендер тамызған мәни суын көрдіңдер ме?
Оны сендер жаратасыңдар ма? Немесе Біз жаратмыз ба?
Біз араларыңда өлімді белгіледік. Бізден ешкім озалмайды.
Сендердің бейнелеріңді өзгертіп, сендер білмегенді жарата аламыз.
Расында бұрынғы жаратуды білесіңдер, ендеше түсінбейсіңдер ме?
Verse 63
Ал енді еккендеріңді көрдіңдер ме?
Оны сендер өсіресіңдер ме? Не Біз өсіреміз бе?
Егер қаласақ, оны қоқымға айналдырар едік. Сонда күңкілдесе берер едіңдер;
Verse 66
"Расында зиянға ұшырадық,"
Verse 67
"Тіпті мүлде бос қалдық" (дер едіңдер.)
Оны бұлттан сендер жаудырасыңдар ма? Немесе Біз жаудырамыз ба?
Егер қаласақ оны ащы қылар едік. Ендеше, шүкір етпейсіңдер ме?
Оның ағашын сендер жараттыңдар ма? немесе Біз жараттық па?
Біз оны бір ескерткіш және жүргіншілер үшін пайдалы қылдық.
Verse 74
(Мұхаммед Ғ.С.) Ендеше Раббыңды ұлы атымен дәріпте.
Ал енді жұлдыздардың орындарына серт етемін.
Verse 77
Шын мәнінде ол ардақты Құран.
Verse 78
Кітапта (Лаухы Махфүзда. Б.М.Р.) сақтаулы.
Verse 79
Оны тап-таза болғандар ғана ұстайды. (Дәретсіз кісі ұстамайды.)
Verse 80
Әлемдердің Раббы жақтан түсірілген.
Verse 81
Сендер осы сөзді құр көресіңдер ме?
Verse 82
Расында берген ризыққа шүкір етудің орнына оны жасынға шығарасыңдар ма? (Ж.)
Verse 83
Ал жан жұтқыншаққа келген кезде;
Verse 84
Сол уақытта сендер қарап қаласыңдар.
Негізінде ол өліп бара жатқанға Біз жақынырақпыз. Сендер көрмейсіңдер.
Ал сонда егер жазаланбайтын болсаңдар;
Verse 87
Егер шын айтсаңдар, оның жанын қайтарыңдаршы.
Ал егер өлген кісі, Аллаға жақындардан болса;
Verse 89
Сонда оған рахатты шаттық әрі нығметті ұжмақ бар.
Егер өлі, жасынға шығарушы адасқандардан болса;
Verse 93
Сонда оның қонақ асысы, қайнар судан болады.
Verse 94
Әрі тозаққа салынады.
Verse 96
(Мұхаммед Ғ.С.) үлы Раббыңды атымен дәріпте.
تقدم القراءة