الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد кітабынан الكازاخية тілінде الذاريات сүресінің аудармасы
Verse 1
ﯤﯥ
ﯦ
Соғып ұшырушы желдерге,
Verse 2
ﯧﯨ
ﯩ
Мол жаңбыр көтеруші бұлттарға,
Verse 3
ﯪﯫ
ﯬ
Жеңіл жүруші кемелерге,
Verse 4
ﯭﯮ
ﯯ
Істі бөлуші періштелерге серт!
Verse 5
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Шын мәнінде сендерге уәде етілген қиямет әрине рас.
Verse 6
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Әлбетте қиямет болады.
Verse 7
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Жолдары бар аспанға серт!
Verse 8
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Қүмәнсыз сендер талас-тартыс сөздесіңдер.
Verse 9
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Шындықтан бұрылған бұрылады.
Verse 10
ﭟﭠ
ﭡ
Ой жорушылар құрысын.
Verse 11
ﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Міне солар, білімсіздік ішінде жаңылуда.
Verse 12
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Олар: "Қиямет қашан" деп сұрайды.
Verse 13
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Ол, олардың отқа жағылатын күні.
Verse 14
Оларға: "Азаптарыңды татыңдар! Асығып, тілегендерің осы" (делінеді.)
Verse 15
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Шәксіз тақуалар бақшаларда, бұлақтарда болады.
Verse 16
Олар, өздеріне Раббыларының бергенін алады. Өйткені олар, бұдан бұрын жақсылық істеуші еді.
Verse 17
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Олар түнде аз ғана ұйықтаушы еді.
Verse 18
ﮓﮔﮕ
ﮖ
Олар таң сәрілерде жарылқану тілеуші еді.
Verse 19
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Олардың малдарында; сұрағанға да сұрамағанға да тиесі бар.
Verse 20
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Жер жүзінде нак сенушілерге дәлелдер бар;
Verse 21
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Сондай-ақ өздеріңде де бар. Көрмейсіңдер ме?
Verse 22
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Сендердің несібелерің әрі уәде етілген нәрселер көкте.
Verse 23
Көк пен жердің Раббына серт. Штбәсыз бұл, сендердің сөйлегендерің сияқты рас. (Бір-біріңе сөйлеген сөздерің қандай рас болса, сондай рас.)
Verse 24
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
(Мұхаммед Ғ.С.) саған Ыбырайым (Ғ.С.) нық ардақты қонақтарының (періштелердің) әңгімесі келді ме?
Verse 25
Олар Ыбырайым (Ғ.С.) ға кіргенде: "Сәлем" десті. Ыбырайым (Ғ.С.) да оларға: "Сәлем, бөгде қауым" деді. (11-С. 69-А., 15-С. 50-А.)
Verse 26
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Дереу үйіне барып, семіз бір бұзау әкелді.
Verse 27
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Оны оларға жақындатып: "Жемейсіңдер ме?",-деді.
Verse 28
Олардан тіксініп, қорықты. Олар: "Қорықпа!",- деді де оны білгіш бір ұлмен куантты.
Verse 29
Сонда Ібырайым (Ғ.С.) ның жұбайы, алдына ойбайлап келіп, өз бетін ұрды да: "Баладан қалған бір кемпірмін" деді.
Verse 30
Олар: "Осылайша Раббың бұйырды. Өйткені Ол, аса дана, толық білуші" десті.
Verse 31
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
(Ыбырайым Ғ.С.): "Әй елшілер! Бұйымтайларың не?",- деді.
Verse 32
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
"Шынында біз қылмысты бір елге жіберілдік."
Verse 33
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
"Оларға балшықтан пісірілген тас жаудыру үшін!"
Verse 34
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
"Раббық тарапынан, шектен шығушылар үшін белгіленген" (деді.)
Verse 35
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Ол жерден мүміндерді шығардық.
Verse 36
Дегенмен ол жерде Мұсылманнан бір үйден басқа таппадық. (Лұт Ғ.С. мен екі қызы. Ж.) (29-С. 30-А.)
Verse 37
Ол арада күйзелтуші азаптан қорқушылар үшін бір ғибрат қалдырдық.
Verse 38
Мұсада да (ғибрат) бар. Оны ашық мұғжизалармен жіберген уақытта:
Verse 39
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Перғауын сыбайластарымен теріс айналып: "Жады немесе жынды" деді.
Verse 40
Сондықтан оны әрі ләшкерлерін қолға алып, оны өзіне сөгіс берген түрде теңізге тастадық.
Verse 41
Ғад елінде де (ғибрат) бар. Сол уақытта оларға зиянды қатты дауыл жібердік;
Verse 42
Ол, тиген нәрсесін мұлде шіріген сүйектей етіп тастайды.
Verse 43
Сәмұд елінде де (ғибрат) бар. Сол уақытта оларға: "Бір мерзімге дейін пайдалана тұрыңдар" делінді.
Verse 44
Сонда олар , Раббыларының әміріне қарсы келді. Сондықтан олар, қарап түрғанда нажағай түсті.
Verse 45
Сонда олардың тұруга да шамалары келмеді әрі жәрдем де көрмеді.
Verse 46
Бұрын Нұх (Ғ.С.) елін жоқ еттік. Өйткені олар, бұзақы ел еді.
Verse 47
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Аспанды құдыретімізбен жасадық. Шын мәнінде күшіміз жетеді.
Verse 48
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Сондай-ақ жерді төседік. Недеген жақсы төсеушіміз.
Verse 49
Түсінулерің үшін әр нәрсені пар-парымен жараттық. (36-С. 36-А.)
Verse 50
(Мұхаммед Ғ.С. оларға): "Алла жаққа жүгіріңдер. Сөзсіз мен, Оның тарапынан сендерге ашық ескертушімін" (де.)
Verse 51
"Алламен бірге басқа тәңір қылмаңдар. Шын мәнінде сендерге ашық өскертушімін" (де.)
Verse 52
Міне осылайша олардан бұрынғылар да пайғамбар келгенде, оларды: "Мұлде жады немесе жынды" деген.
Verse 53
Олар бұл жөнде өзара келіскен бе? Жоқ, олар шектен шыққан қауым.
Verse 54
ﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
(Мұхаммед Ғ.С.) олардан бет бұр. Сонда сөгіске ұшырамайсың.
Verse 55
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Үгітте! Өйткені үгіт мүміндерге пайда береді.
Verse 56
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Жын мен адамзатты өзіме құлшылық қылулары үшін ғана жараттым.
Verse 57
Олардан бір несібе тілемеймін әрі олардың Мені тамақтандыруларын да қаламаймын.
Verse 58
Шүбәсыз Ол Алла, ризықтандырушы және мықты күшке ие.
Verse 59
Сөз жоқ. Сондай зұлымдық қылғандардың, жолдастарының күнәлары тәрізді күнәлары бар. Сондықтан Менен асығып тілемесін.
Verse 60
Өздеріне уәде етілген күнге қарсы келгендерге нендей өкініш!
تقدم القراءة