الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد кітабынан الكازاخية тілінде الزخرف сүресінің аудармасы
Verse 1
ﮀ
ﮁ
Хә. Мим.
Verse 2
ﮂﮃ
ﮄ
Ашық Кітапқа серт.
Verse 3
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Расында түсінулерің үшін оны Арапша Құран қылдық.
Verse 4
Күдіксіз ол қасымыздағы негізгі Кітапта өте жоғары, терең сырлы.
Verse 5
Сендер шектен шыққан ел екен деп, үгіт баян етуден айнып кетейік пе?
Verse 6
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Бұрынғыларға қаншалаған пайғамбар жібергеміз.
Verse 7
Олар өздеріне келген пайғамбарды ұдайы мазақ қылды.
Verse 8
Сондықтан олардан күштіректерді типыл қылдық. Бұрынғылардың мысалы өтті.
Verse 9
(Мұхаммед Ғ.С.) егер олардан: "Көктер мен жерді кім жаратты?",- деп сұрасаң, әрине: "Оларды өте үстем, аса білуші Алла жаратты" дейді.
Verse 10
Сондай Алла, сендерге жерді бесік қылды да онда тура жүрулерің үшін жолдар жаратты.
Verse 11
Ол сондай Алла, көктен мөлшермен жаңбыр жаудыруда. Сонда онымен өлі бір жерді құлпырттық. Сол сияқты тірілтіліп, шығарыласыңдар.
Verse 12
Ол сондай Алла, барлық жүптерді жаратты. Сондай-ақ сендерге кемеден және хайуандардан мінетін көлік жаратты.
Verse 13
Олардың үстіне мінсеңдер, сосын Раббыларыңның нығметін еске алып: "Бұны бізге бағындырған Алла пәк. Өйткені біз бұған жақындаса алмайтын едік" дейсіңдер.
Verse 14
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
"Күдіксіз Раббымызға қайтарыламыз."
Verse 15
(Мұхаммед Ғ.С.) олар Аллаға құлдарының бір бөлімін арнады. (Періштелерді Алланың қыздары дейді.) Расында адам баласы ашық нәсүкір.
Verse 16
Немесе Ол, жаратқандарынан қыздарды өзі алып, ұлдарды сендерге арнады ма?
Verse 17
Олардың біреуіне Аллаға арнағанының ұқсасы шүйіншіленсе, (қатының қыз тапты делінсе,) беттері қарайып, оны ашу кернейді.
Verse 18
Моншақ ішінде тәрбиеленіп, өз дауында баян ете алмайтын біреу ме? (Осындай нәзік жаралған қыздар Алланікі бола ма?)
Verse 19
Олар, Алланың құлдары періштелерді өздерінше әйелдерге балайды. Олар, олардың жаратылуын көріп пе еді? Олардың бұл куеліктері жазылып жене сұралады.
Verse 20
Тағы олар: "Мейірімді Алла, қаласа еді, біз періштелерге табынбас едік" деді. Олардың оған байланысты мәліметтері жоқ. Олардікі мүлде межелеу ғана.
Verse 21
Немесе оларға бұдан бұрын бір кітап бердік те соған жабысуда ма?
Verse 22
Керісінше, олар: "Аталарымызды бір жол үстінде таптық. Расында біз де олардың іздеріне түсіп, тура жол табамыз" дейді.
Verse 23
Осылайша (Мұхаммед Ғ.С.) сенен бұрын бір мемлекетке пайғамбар жіберген болсақ, олардың беделділері: "Расында біз аталарымызды бір жол үстінде таптық. Біз де солардың ізіне түсеміз" деді.
Verse 24
(Әр Пайғамбар): "Егер сендер аталарыңды тапқан жолдан турарағын әкелсем де ме?,-деді. Олар: "Расында сендер арқылы жіберілген нәрселерге қарсымыз" деді.
Verse 25
Сонда Біз де олардың тиісті жазасын бердік. Енді қара, жасынға шығарушылардың соңы қалай болды?
Verse 26
Сол уақытта Ыбырайым (Ғ.С.) әкесіне әрі еліне: "Шын мәнінде мен сендердің табынған нәрселеріңнен бездім" деді.
Verse 27
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
"Бірақ мені жаратқан Алла басқа. Өйткені Ол, мені тура жолға салады..."
Verse 28
Ыбырайым (Ғ.С.) бұл (Алланы бірлеу) сөзін кейінгі ұрпақтарына мұра етіп, қалдырды. Әрине олар осыған қайта оралар.
Verse 29
Сонда да оларды әрі аталарын Құран және ашық баян етуші Елші келгенге дейін қамтамасыз еттім.
Verse 30
Оларға Құран келген сәтте, олар: "Бұл бір сиқыр. Шынында бұган қарсымыз" деді.
Verse 31
Олар: "Бұл Құран (Мекке, Тайып) екі қаладан ірі бір адамға түсірілсе еді" деді.
Verse 32
(Мұхаммед Ғ.С.) Раббыңның мәрхаметін олар бөліп бере ме? Олардың дүние тіршілігіндегі несібесін араларына Біз үлестірдік. Сондай-ақ бір-біріне бағынсын деп, бірін-бірінен дәрежеде көтердік. Раббыңның мәрхаметі олардың жиған-тергендерінен артық.
Verse 33
Егер бүкіл адам баласы біріңғай болып, азбайтын болса еді, әрине Аллаға қарсы болғандардың үйлерінің төбесін әрі жоғары шығатын баспалдақтарын күмістен жасар едік.
Verse 34
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Үйлерінің есіктерін және сүйеніп үстеріне отыратын дивандарын да күмістен жасар едік.
Verse 35
Сондай-ақ алтынға бөлер едік. Бұлардың барлығы дүние тіршілігінің ғана пайдасы. Раббыңның қасындағьі ахирет, тақуалар үшін.
Verse 36
Әлде кім Рахманды еске алудан көз жұмса, оған шайтанды ерікті қыламыз да сонда ол, оның жолдасы болады.
Verse 37
Күдіксіз шайтандар оларды жолдан тосады. Олар өздерін тура жолға түсірілдік деп ойлайды.
Verse 38
Ақыр (қиямет күні) бізге келгенде (шайтанға): "Әттең! Менімен сенің араң батыс, шығыстың ұзақтығы болсашы! Нендей жаман жолдассың" деді.
Verse 39
Әрине сендерге бүгінгі өкініш пайда бермейді. Сол уақытта зұлымдық істегенсіңдер. Сондықтан азапқа да ортақсыңдар.
Verse 40
(Мұхаммед Ғ.С.) саңырауларға сен естіртесіқ бе? Немесе соқырды және ашық адасқан біреуді тура жолға саласың ба?
Verse 41
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Ал, мүбада сені алып, кетсек (қайтыс болсаң) те оларға лайықты жазаларын береміз.
Verse 42
Немесе оларға уәде етілген азапты (көзің тірісінде келтіріп,) әрине саған да көрсетеміз. Күдіксіз оларға күшіміз жетеді.
Verse 43
(Мұхаммед Ғ.С.) сен сондай өзіңе уахи етілген Құранға жабыс. Сен шын мәнінде тура жолдасың.
Verse 44
Күдіксіз Құран, сен үшін әрі елің үшін бір үгіт. Келешекте сұраласыңдар. (Оны бағалау, ардақтау және оның шүкірлігін орындауға жауапкерсіңдер. Б.Ж.М.)
Verse 45
Сенен бұрын жіберген елшілерімізден сұра: Алладан өзге құлшылық қылатын тәңірлер жасадық па?
Verse 46
Күдіксіз Мұса (Ғ.С.) ны да мұғжизаларымызбен Перғауынға сыбайластарына жібердік. Сонда ол, оларға: "Шын мәнінде мен әлемдердің Раббының Елшісімін" деді.
Verse 47
Оларға мұғжизаларымызды келтірген сәтте, олар, оған күлген еді.
Verse 48
Оларға көрсеткен мұғжизалар, бір-бірінен ұлкен еді. Бәлкім райдан қайтар деп азапқа ұшыраттық.
Verse 49
(Олар Мұса Ғ.Сға): "Әй сиқыршы! Раббыңа өзіңе берген уәде бойынша жалбарын. Біз шын мәнінде тура жолға келейік" десті.
Verse 50
Сонда олардан азапты Біз айықтырған кезде олар дереу сөздерінен айниды.
Verse 51
Перғауын, елінің ішінде: "Әй қаумым! Мысырдың патшалығы және астымнан ағатын міне өзендер менікі емес пе? Көрмейсіңдер ме?",- деп, даурықты.
Verse 52
"Немесе мен осы өзі қор, сөзін түсіндіре алмайтын Мұсадан жақсы емеспін бе?"
Verse 53
"Оған алтыннан білезіктер неге салынбаған немесе онымен бірге періштелер неге жолдас болып келмеген?"
Verse 54
Сөйтіп (Перғауын) елін менсінбеді. Сонда да олар оған бағынды. Расында олар, бұзық ел еді.
Verse 55
ﮨﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Сөйтіп олар Бізді кейіткен кезде, олардың тиісті жазасын беріп, суға батырдық.
Verse 56
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Оларды кейінгілер үшін бір өтіп кеткен үлгі қылдық.
Verse 57
(Мұхаммед Ғ.С.) Мәрйем ұлын мысал келтіргенде, оған, елің қарқылдап күлді.
Verse 58
Олар: "Біздің тәңірлеріміз жақсы ма? Не Ғиса жақсы ма?",- деді. Олардың саған бұны айтулары, жанжал үшін ғана. Өйткені олар, қиқар ел.
Verse 59
Ол Ғиса (Ғ.С.) Біз өзіне игілік берген сондай-ақ Израил ұрпақтарына бір мысал қылған құл ғана.
Verse 60
Егер қаласақ, сендерден періште жаратар едік те олар орындарыңды басар еді.
Verse 61
Күдіксіз (Ғиса Ғ.С.) қиямет мезгілінің белгісі. Сондықтан оған Күдіктенбей Маған еріңдер. Міне осы тура жол.
Verse 62
Сендерді шайтан тура жолдан тоспасын. Өйткені ол, сендер үшін ашық дұшпан.
Verse 63
Ғиса (Ғ.С.) мұғжизалармен келген заман, оларға: "Мен сендерге хикметті келтірдім. Алладан қорқыңдар, Маған бой ұсыныңдар" деді.
Verse 64
"Дау жоқ, Алла, менің дө сендердің де Раббыларың. Сондықтан Оған құлшылық қылыңдар. Осы тура жол!"
Verse 65
Дегенмен топтар өзара қайшылыққа түсті. Жан түршігерлік күннің азабынан сондай залымдарға нендей өкініш!
Verse 66
Олар, өздеріне қиямет мезгілінің кенеттен өздері аңғармаған түрде, келуін ғана күте ме?
Verse 67
Сол күні тақуалардан басқа достар, бір-біріне дұшпан болады.
Verse 68
(Алла, тақуаларға): "Әй құлдарым! Бүгін сендерге хауіп-қатер жоқ әрі қайғырмайсыңдар" (дейді)
Verse 69
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Олар сондай иман келтіріп, бой ұсынушылар.
Verse 70
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
"Жаннатқа кіріңдер. Сендер де жұбайларың да шаттыққа бөленесіңдер!"
Verse 71
Оларға алтыннан табақтар, кәселер ұсынылады. Сондай-ақ онда көңілдері қызығатын, көздері куанатын нәрселер бар. Сендер онда мәңгі қаласыңдар.
Verse 72
Міне осы сендердің ғамалдарыңменен мұрагер болған жаннат.
Verse 73
ﯴﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Онда сендерге жемістер көп, одан жейсіңдер.
Verse 74
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Сөзсіз күнәкарлар тозақтың азабында мәңгі қалады.
Verse 75
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Олардың азабы жеңілтілмейді де олар онда күдер үзген түрде қалады.
Verse 76
ﭟﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Оларға зұлымдық қылмадық, олар өздеріне зұлымдық қьілды.
Verse 77
Тозақтықтар: "Әй сақшы! Раббың ісімізді бітірсін" дейді. Сақшы: "Расында сендер тұрасыңдар" дейді.
Verse 78
(Алла оларға): "Шынында сендерге шындықты келтірдік. Бірақ көбің шындықты жек көрдіңдер."
Verse 79
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Немесе олар (Пайғамбарға қарсы) шара қолданды ма? Шын мәнінде Біз шара қолданушымыз.
Verse 80
Немесе олар сырларын, сыбырларын Біз естімейді деп ойлай ма? Әрине періштелеріміз алдарында жазуда. (82-С. 10-11-А.)
Verse 81
(Мұхаммед Ғ.С.) оларға: "Мүбада Алланың баласы болса, сонда мен құлшылық қылушылардың алды болар едім" де.
Verse 82
Көктер мен жердің Раббы әрі ғаршынын Раббы, олардың сипаттаған нәрселерінен пәк.
Verse 83
Енді оларды қойып қой. Өздеріне уәде етілген күнге дейін сүңгісін. ойнасын.
Verse 84
Ол сондай Алла, көкте де Тәңір, сондай-ақ жерде де Тәңір. Және Ол, аса дана толық білуші.
Verse 85
Ол сондай өте жоғары Алла (Т.), көктер мен жердің әрі екі арасындағы нәрселердің игілігі Оған тән. (Оның меншігінде.) Сондай-ақ қиямет мезгілінің мәліметі Оның қасында әрі Оған қайтарыласықдар.
Verse 86
Олардың Алладан өзге құлшылық қылғандары шапағат ету күшіне ие емес. Бірақ хақиқатты біліп, куә болғандар басқа. (Шапағат ете алады.)
Verse 87
Егер олардан: "Кім жаратты?",- деп сұрасаң, әлбетте: "Алла" дейді. Сонда, қалай бұрылып, барады?
Verse 88
Пайғамбардың: "Раббым! Бұлар иман келтірмейтін ел" дейтінін (Алла біледі.)
Verse 89
(Мұхаммед Ғ.С.) олармен шығыс, сәлем бер. Олар жедел түсінеді.
تقدم القراءة