الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي кітабынан الكازاخية тілінде الزخرف сүресінің аудармасы
Verse 1
ﮀ
ﮁ
Ха. Мим.
Verse 2
ﮂﮃ
ﮄ
Анық Кітаппен ант етемін!
Verse 3
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Шын мәнінде Біз оны ақылдарыңды істетіп, ұғынуларың үшін арабша Құран еттік.
Verse 4
Әрі күмәнсіз, ол / Құран / - Біздегі негізгі Кітапта / Ләухул-махфузда /. Ол - өте жоғары, хикметті.
Verse 5
Сендер шектен шығушы ел болғандықтарың үшін сендерден Еске салуды түсірмей,ұстап қаламыз ба?
Verse 6
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Әрі Біз алдыңғыларғақаншамапайғамбар жібердік.
Verse 7
Өздеріне пайғамбар келген сайын, олар оны келеке ететін.
Verse 8
Ал, Біз күш-қуатта олардан да мықтыларды жойып жібергенбіз. Әрі бұрынғылардың мысалы өтті.
Verse 9
Ей, Мұхаммед! / Егер олардан / Аллаһқа серік қосушылардан / :«Аспандарды және жерді кім жаратты?» - деп сұрасаң, олар сөзсіз: «Оларды бәрінен Үстем, бәрін Білуші жаратты», - дейді.
Verse 10
Ол сендерге жерді тұрақ етті әрі онда жол табуларың үшін сендерге жолдар белгіледі,
Verse 11
әрі Ол аспаннан суды мөлшермен түсірді. Біз онымен өлі мекенді тірілттік. Сендер де осылайша / қабірлерден / шығарыласыңдар.
Verse 12
Ол барлық түрлерді жаратты және сендерге кемелер мен малдардан өздерің мінетінді жасады,
Verse 13
оларға мінулерің үшін, кейін оның үстіне мініп отырғанда өздеріңнің Раббыңның игілігін еске алып: «Бізге мұныбағынышты еткен Ол / барлық кемшіліктен / пәк, әйтпесе біздің оған шамамыз келмес еді,
Verse 14
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
әрі біз күмәнсіз, Раббымызға қайтушымыз», - деп айтуларың үшін.
Verse 15
Ал, олар / Аллаһқа серік қосушылар / Оның құлдарынан бір бөлімін / періштелерді / Оның бөлігі етті / Оған таңды /. Негізінде, адам анық күпірлік етуші / берілген игіліктерді анық мойындамаушы /.
Verse 16
Әлде Ол Өзі жаратқандарының ішінен қыздар алып, ал сендерге ұлдар беріп ерекшеледі ме?
Verse 17
Қашан олардың бірі, өздері әр-Рахманға мысал етіп таңғанмен / қызбен / сүйіншіленсе, ішінен тынып, жүзі түнеріп кетеді.
Verse 18
Сәндік бұйымдар, әшекейлер ішінде бой жетіп және айтыс-тартыста анық еместі / телиді / ме?
Verse 19
Әрі олар / мүшріктер / әр-Рахманның құлдары болып табылатын періштелерді әйел затына теңеді. Олар бұлардың жаратылуын көрген бе еді? Олардың куәліктері жазылады және олар бұдан сұралады.
Verse 20
Әрі олар: «Егер де әр-Рахман қалағанда, біз оларға табынбас едік», - деді. Оларда бұл туралы ешбір білім жоқ. Олар тек өтірік айтады.
Verse 21
Немесе Біз оларға бұдан бұрын бір Кітап беріп, олар соны ұстанып келе ме?
Verse 22
Жоқ! Олар: «Біз аталарымызды бір дінде таптық әрі біз олардың іздерімен жүріп келе жатырмыз», -деді.
Verse 23
Ей, Мұхаммед! / Осылай сенен бұрын бір елді мекенге ескертуші жіберсек, ондағы сән-салтанат, рахатқа шалқып жүргендер: «Біз аталарымызды бір дінде таптық әрі біз олардың салған іздерімен жүреміз», - деді.
Verse 24
Ол / пайғамбар / :«Мен сендерге ата-бабаларың ұстанғаннан да тура нәрсені / дінді / әкелсем де ме?» - деді. Олар: «Біз сендермен жіберілгенге әлбетте сенбейміз», - деді.
Verse 25
Сонда Біз оларды жазаға тарттық. Енді, назар сал, жалғанға шығарушылардың соңы немен біткеніне.
Verse 26
Кезінде Ибраһим өзінің әкесі мен еліне: «Шындығында, мен сендердің табынатындарыңа қатысым жоқ / олардан бас тартамын / ,
Verse 27
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
тек өзімді жаратқанға / құлшылық етем /. Ақиқатында, Ол ғана мені тура жолмен жүргізеді»,- деді.
Verse 28
Әрі бұл сөзді ұрпақтарына, олардың / тура дінгеР127 қайтуы үшін мәңгі қалдырды.
Verse 29
Иә, Мен / Аллаһ / бұларды / мүшріктерді / және олардың ата-бабаларын, өздеріне ақиқат әрі анық Елші келгенге дейін қамтамасыз еттім.
Verse 30
Ал, олар өздеріне ақиқат келген кезде: «Бұл - сиқыр. Біз оған сенбейміз»,- деді.
Verse 31
Әрі олар: «бұл Құран екі қаладан ұлы бір адамға неге түсірілмеген?» - деді.
Verse 32
Раббыңның игілігін солар бөліп бере ме? Оларға осы өмірдегі тіршілік қажеттерін Біз үлестірдік. Әрі бірін-бірі жұмыс істеуге алуы үшін дүниелік дәрежелерде олардың бірін кейбірінен жоғары көтердік. Әрі Раббыңның мейірімі олардың жинағандарынан қайырлы.
Verse 33
Егер де адамдардың бір қауым болып алуы болмағанда, әр-Рахманға күпірлік еткендердің / қарсы келгендердің / үйлерінің шатырлары мен оған көтерілетін сатыларын күмістен жасар едік,
Verse 34
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
сондай-ақ олардың үйлеріндегі есіктерді де және олар сүйеніп отыратын жұмсақ жиһаздарды да / күмістен жасар едік / ,
Verse 35
әрі әшекейлерді де. Анығында бұлардың барлығы осы өмірдің ғана болмашы нәрсесі. Ал Раббыңның алдындағы соңғы, мәңгілік өмір / ақирет / тақуаларға / Раббысына бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанғандарға / арналады.
Verse 36
Кімде-кім әр-Рахманның Еске салуынан / Құраннан / теріс бұрылса, Біз оған шайтанды бекітіп қоямыз да ол оған ажырамас серік болады.
Verse 37
Әрі сөзсіз, олар / шайтандар / бұларды тура жолдан қайтарады, ал бұлар өздерін тура жолдамыз деп есептейді.
Verse 38
Ал, қашан Бізге келгенде, ол / серігіне / :«Әттең! Мені мен сенің араң екі шығыстың / батыс пен Шығыстың / қашықтығыңдай болса еді! Қандай жаман серіксің!» - дейді.
Verse 39
Оларға / :«Сендер әділетсіздік істедіңдер, бүгін азапта бірге болуларың сендерге еш пайда бермейді», - делінеді.
Verse 40
Ей, Мұхаммед! / Сен кереңдерге естірте аласың ба немесе соқырларды және анық адасуда болғандарды тура жолға сала аласың ба?
Verse 41
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Біз сені алып кетсек те, оларды міндетті түрде жазалаймыз.
Verse 42
Немесе Оларға уәде еткенімізді саған көрсетеміз. әлбетте, Біздің Оларға күшіміз жетеді.
Verse 43
Өзіңе уахи етілгенді ұстан! Ақиқатында, сен тура жолдасың.
Verse 44
Шын мәнінде, бұл / Құран / - саған және сенің қауымыңа еске салу. Әрі сендер жақында сұраласыңдар.
Verse 45
Сен өзіңнен бұрын жіберген елшілерімізден / олардың үмметтерінен / сұра, Біз әр-Рахманнан өзге құлшылық етілетін құдайлар жасадық ба?
Verse 46
Әрі Біз Мұсаны белгі-мұғжизаларымызбен Фиръаунға және оның уәзір, бектеріне жібердік. Ол: «Ақиқатында мен бүкіл әлемдердің Раббысының елшісімін», - деді.
Verse 47
Ол / Мұса / Оларға Біздің белгі-мұғжизаларымызды келтірген кезде, олар оған күлді.
Verse 48
Әрі Біз оларға бір белгі көрсетсек, сөзсіз, ол алдыңғысынан үлкен болды. Сондай-ақ, Біз оларды қайтулары үшін азапқа ұшыраттық.
Verse 49
Сонда олар / фиръаундықтар / :«Ей, сиқыршы! Біз үшін Раббыңа өзіңе берген уәдесі бойынша дұға қыл, біз тура жолға келеміз»,- деді.
Verse 50
Ал, қашан Біз оларды азаптан айықтырған кезімізде, олар / уәделерін / бұзады.
Verse 51
Әрі Фиръаун еліне жар салып: «Ей, елім! Мысырдың билігі әрі мына астымнан ағып жатқан өзендер менікі емес пе? Көрмей тұрсыңдар ма?
Verse 52
Әлде мен мына қадірсіз / қор / және сөзін әрең түсіндіретін біреуден артық емеспін бе?
Verse 53
Әрі неге оған алтыннан білезіктер тағылмаған? Немесе неге онымен періштелер бірге еріп келмеген?» - деді.
Verse 54
Ол елін жеңіл ойлы / байыппен ойламайтын / санады, ал олар оғанбағынды. Өйткені олар бұзық / бойсұнбаушы / ел еді.
Verse 55
ﮨﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Сөйтіп, олар Бізді ашуландырған кезде, оларды жазалап, барлығын суға батырдық.
Verse 56
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Әрі оларды / өздері секілді / кейінгілерге / теріс / жол салушы және өзгелер үшін ғибратты мысал еттік.
Verse 57
Ей, Мұхаммед! / Мәриям ұлы мысалға келтірілгенде, сенің елің айқайлап шулай түседі.
Verse 58
Әрі олар: «Біздің құдайларымыз жақсы ма, әлде ол ма?» - дейді. Олар оны сенімен дауласу үшін ғана келтіреді. Негізінде, олар даушыл ел.
Verse 59
Ол - бар болғаны, Біз игілік берген және Исраил ұрпақтарына / ғибратты / мысал еткен құлымыз ғана.
Verse 60
Егер де қалағанымызда, сендерді жерде орындарыңды басатын періштелермен алмастыратын едік.
Verse 61
Оларға айт / :«Ақиқатында ол / Иса / -Сағаттың / Қайта тірілу күнінің / бір белгісі. Оған еш күмәнданбаңдар әрі маған еріңдер. Міне, осы - тура жол.
Verse 62
Әрі шайтан сендерді одан / ақиқатқа еруден / тоспасын. Анығында ол - сендерге анық дұшпан», - деп.
Verse 63
Ал, Иса анық белгі-дәлелдермен келген кезде, ол: «Мен сендерге даналықпен әрі өздерің қайшылыққа түсіп отырған нәрселердің кейбірін сендерге түсіндіру үшін келдім. Ал, енді Аллаһтан / Оның тыйымдарынан / қорқып, сақтаныңдар және мағанбағыныңдар!
Verse 64
Ақиқатында, Аллаһ - менің де Раббым әрі сендердің де Раббың. Сондықтан Оғанқұлшылық етіңдер. Осы - тура жол», - деді.
Verse 65
Алайда діни топтар өзара қайшылыққа түсті. Сондай әділетсіздік еткендерге күйзелтуші Күннің азабынан үлкен қасірет бар!
Verse 66
Олар өздеріне кенеттен, сезбеген күйлерінде келетін Сағаттан / Қайта тірілу күнінен / басқа нәрсені күте ме?
Verse 67
Сол күні тақуалардан / Раббысына бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанғандардан / басқа жақын достар біріне-бірі жау болады.
Verse 68
Аллаһ тақуаларға / :«Ей, Менің құлдарым! Сендерге бүгін қорқыныш жоқ әрі сендер қайғырмайсыңдар», - дейді.
Verse 69
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Солар Біздің аяттарымызға сенген және мұсылман болғандар / бойсұнғандар / ,
Verse 70
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Оларға / :«Сендер және жақын достарың шаттыққа бөлендірілген күйде Жәннатқа кіріңдер», - делінеді.
Verse 71
Оларға алтыннан жасалған табақтар және кеселер ұсынылады. Ол жерде көңілдер қалайтын және көздер рахаттанатын нәрселер бар. Әрі сендер онда мәңгі қаласыңдар.
Verse 72
Міне, сендерге істеген амалдарың үшін мұра етіліп берілген Жәннат - осы.
Verse 73
ﯴﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Сендерге ол жерде көптеген жемістер бар. Олардан жейсіңдер.
Verse 74
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Шын мәнінде, қылмыскерлер Жаһаннам азабында мәңгі қалады.
Verse 75
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Оларға / азап / үзіліссіз беріліп әрі олар ол жерде күдер үзген күйде болады.
Verse 76
ﭟﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Біз оларға әділетсіздік істеген жоқпыз, олардың өздері әділетсіз болды.
Verse 77
Олар: «Ей, Мәлик / тозақ сақшысы / !Раббың бізді өлтірсін», - деп дауыстайды. Ол: «Сендер / мәңгілік / қаласыңдар», - дейді.
Verse 78
Біз сендерге ақиқатты әкелдік, бірақ сендердің көбің ақиқатты ұнатпадыңдар.
Verse 79
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Олар бір істі бітіруге шешім қабылдады ма? Біз де шешім қабылдадық.
Verse 80
Әлде олар өздерінің жасырын сырларын және құпия әңгімелерін Біз естімейді деп ойлай ма? Олай емес! Біздің елшілеріміз / періштелер / олардың жанында жазып жүреді.
Verse 81
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Егер әр-Рахманның баласы болса, онда мен алғашқылардан болып, құлшылық еткен болар едім», - деп.
Verse 82
Аспандардың және жердің Раббысы, Аршының Раббысы олардың таңған нәрселерінен пәк.
Verse 83
Оларды жайына қалдыр, өздеріне уәде етілген Күніне жолыққандарына дейін бос сөздерге батып, ойнап-күліп жүре тұрсын.
Verse 84
Ол - аспандарда да құдай әрі жерде де құдай. Ол аса Дана, бәрін Білуші.
Verse 85
Аспандар мен жердің және ол екеуінің арасындағылардың билігі Өзінде болған Ол - аса Берекелі. Сағат / Қайта тірілу күні / жайлы білім Оған тән. Әрі сендер Оған қайтарыласыңдар.
Verse 86
Олардың / мүшріктердің / Одан өзге жалбарынатындары ара түсу күшіне / шапағат етуге / ие емес. Тек ақиқатқа куәлік бергендер басқа, олар біледі.
Verse 87
Ал, егер олардан / серік қосушылардан / өздерін кім жаратқанын сұрасаң, олар сөзсіз: «Аллаһ», - дейді. Сонда олар қайда бұрылып барады?!
Verse 88
Әрі ол: «О, Раббым! Негізінде бұлар иманға келмейтін адамдар», - деді.
Verse 89
Ей, Мұхаммед! / Олардан / кең пейілдікпен / бұрылып: «Тыныштық болсын!»- деп айт. Жақында олар білетін болады.
تقدم القراءة