الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي кітабынан الكازاخية тілінде القيامة сүресінің аудармасы
Verse 1
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Жоқ! Қайта тірілу күнімен ант етемін!
Verse 2
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
2Әрі жазғырушы жанмен ант етемін!
Verse 3
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Адам баласы, Біз сүйектерін жинай алмайды деп есептей ме?
Verse 4
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Күмәнсіз, оның саусақтарының ұштарын да қалпына келтіруге күшіміз жетеді.
Verse 5
ﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Алайда, адам алдағы уақытта да бұзық іс істеуді қалайды.
Verse 6
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Ол: «Қайта тірілу күні қашан?» - деп сұрайды.
Verse 7
ﮬﮭﮮ
ﮯ
Қашан көз қатты үрейленіп көруден қалғанда,
Verse 8
ﮰﮱ
ﯓ
және ай тұтылған / сәулесі өшкен / ,
Verse 9
ﯔﯕﯖ
ﯗ
әрі күн мен ай біріктірілген кезде,
Verse 10
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
сол күні адам: «Қашатын жер қайда?»- дейді.
Verse 11
ﯞﯟﯠ
ﯡ
Жоқ! Паналайтын ешқандай орын жоқ!
Verse 12
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Ол күні тұрақтар орын - сенің Раббыңда.
Verse 13
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Сол күні адам баласына ілгері жібергендері және кейінге қалдырғандары туралы хабар етіледі.
Verse 14
ﯮﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Күмәнсіз, адам өз-өзіне қарсы куәлік береді,
Verse 15
ﯴﯵﯶ
ﯷ
тіпті ол, өз уәж-сылтауларын ортаға салса да.
Verse 16
ﯸﯹﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Ей, Мұхаммед! / Оған / уахиды жаттауға / асығып, тіліңді қимылдатпа.
Verse 17
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Анығында, оны жинау және оқып беру Біздің міндетімізде.
Verse 18
ﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Ал, Біз оны оқығанда, оның оқылуына ілес,
Verse 19
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
содан кейін оны түсіндіру - Біздің міндетімізде.
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Жоқ! Негізінде, сендер осы өмірді ұнатасыңдар,
Verse 21
ﭖﭗ
ﭘ
ал, соңғы, мәңгілік өмірді / ақиретті / тастап, қалдырып қоясыңдар.
Verse 22
ﭙﭚﭛ
ﭜ
Ол күні кейбір жүздер жайнап,
Verse 23
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Раббысына қарайды.
Verse 24
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Әрі ол күні кейбір жүздер түнеріп,
Verse 25
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Омыртқа үзілетіндей іс / азап / болатынына көздері жетеді.
Verse 26
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Жоқ, олай емес! Қашан ол / жан / алқымға жеткен кезде,
Verse 27
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
әрі «Кім шара көреді», - делінгенде,
Verse 28
ﭵﭶﭷ
ﭸ
және ол, шын мәнінде, бұл - айрылу екенін сезгенде, -
Verse 29
ﭹﭺﭻ
ﭼ
балтыр - балтырға қосылған кезде,
Verse 30
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
сол күні сенің Раббыңа айдалады.
Verse 31
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Өйткені ол шын деп білмеді / сенбеді / және намаз оқымады.
Verse 32
ﮇﮈﮉ
ﮊ
Керісінше, оны өтірік санап, теріс бұрылды,
Verse 33
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
кейін ол кердеңдей басып, өзінің үй-ішіне кетті.
Verse 34
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Сорың құрсын, сенің, сорың құрғыр!
Verse 35
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Сосын тағы сорың құрсын, соры қайнағыр!
Verse 36
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Адам баласы өз бетімен қараусыз, бос қалдырыламын деп ойлай ма?!
Verse 37
ﮠﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Ол төгілген мәниден / ұрық сұйығынан / бір тамшы емес пе еді?!
Verse 38
ﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Кейін, ол ұйыған қан болды. Сөйтіп ол оны жаратып / тұла бойын үйлестіріп / теңестірді.
Verse 39
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Әрі одан екі жыныс: ер және әйел жасады.
Verse 40
Сонда, Оның өліктерді тірілтуге күші жетпей ме?!
تقدم القراءة