الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي кітабынан الكازاخية тілінде النازعات сүресінің аудармасы
Verse 1
ﮢﮣ
ﮤ
Қатты тартып, суырып алушылармен,
Verse 2
ﮥﮦ
ﮧ
жеңіл етіп шығарып алушылармен,
Verse 3
ﮨﮩ
ﮪ
және жылдам жүзушілермен,
Verse 4
ﮫﮬ
ﮭ
солай, екпінді озушылармен,
Verse 5
ﮮﮯ
ﮰ
бұйрықты орындаушылармен ант етемін!
Verse 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Ол күні сілкінуші сілкінеді,
Verse 7
ﯖﯗ
ﯘ
оған артынан келесісі жалғасады.
Verse 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
Ол күні жүректер тітірейді,
Verse 9
ﯝﯞ
ﯟ
көздер қорлана бағынып, төмен қарайды.
Verse 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Олар / сенбеушілер / :«Біз артқа қайтарыламыз ба?
Verse 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Егер біз үгітілген сүйекке айналсақ та ма?» - дейді.
Verse 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Олар: «Ендеше, ол тиімсіз бір қайту екен», - дейді.
Verse 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Ақиқатында, ол - бар болғаны бір ғана қатты дауыс.
Verse 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
Сонда олар жер бетінде / тіріліп / тұрады.
Verse 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Саған Мұсаның хабары келді ме?
Verse 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Кезінде қасиетті Тууа алқабында оған Раббысы үндеді:
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
«Фиръаунға бар, өйткені ол шектен шықты.
Verse 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Әрі оған айт: «Сен тазаруды қалайсың ба?
Verse 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Саған Раббыңа / апаратын / жолды көрсетейін. Сонда сен / Оның жазасынан / қорқатын боласың», - / деп /.
Verse 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Сөйтіп оған үлкен бір белгі-мұғжизаны көрсетті,
Verse 21
ﭧﭨ
ﭩ
бірақ / Фиръаун / оны өтірікке шығарды және қарсы шықты.
Verse 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Содан кейін ол теріс айналып, әрекетке кірісті.
Verse 23
ﭮﭯ
ﭰ
Әрі / халқын / жинап, жар салды:
Verse 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
«Мен сендердің ең жоғарғы иелеріңмін», - деп.
Verse 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Сондықтан Аллаһ, оны соңғы, мәңгілік өмір / ақирет / және осы өмір азабымен жазалады.
Verse 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Күмәнсіз, мұнда қорқатындар үшін бір ғибрат бар.
Verse 27
Жаратуда / сендерді жарату қиын ба, әлде аспанды ма? Ол оны құрды,
Verse 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
оның төбесін көтеріп, оны теңестірді,
Verse 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
және оның түнін қараңғы етіп, / күндіз / жарығын шығарды.
Verse 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Әрі одан кейін жерді жайды.
Verse 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Одан / жерден / оның суы мен жайылымдарын шығарды,
Verse 32
ﮞﮟ
ﮠ
және тауларды бекітіп орнықтырды,-
Verse 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
сендердің пайдалануларың әрі малдарың үшін.
Verse 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Ал, өте үлкен бір қасірет келген кезде,
Verse 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
сол күні адам не нәрсеге талпынғанын есіне алады,
Verse 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
және көрушілерге Жахим анық көрсетіледі.
Verse 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Сонда кім шектен шыққан болса,
Verse 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
әрі бұл өмірді артық көрген болса,
Verse 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
онда күмәнсіз, оның баратын орны - Жахим (Тозақ).
Verse 40
Ал, кім Раббысының алдына тұрудан қорқып, өзін құмарлықтан қайтарса,
Verse 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
онда күмәнсіз, оның баратын орны - жәннат.
Verse 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Ей, Мұхаммед! / Олар сенен Сағат / Қиямет / туралы: «Ол қашан болады?», - деп сұрайды.
Verse 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Ол туралы сен не айта аласың?
Verse 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Оның / ол жайлы толық мағлұматтың / шегі Раббыңда,
Verse 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
сен тек одан / Есеп күнінен / қорыққандарды ғана ескерте аласың.
Verse 46
Олар оны / қияметті / көрген күні, / дүниеде / бір кеш немесе бір сәске уақыты тұрғандай болады.
تقدم القراءة