الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي кітабынан الكازاخية тілінде الفجر сүресінің аудармасы
Verse 1
ﭤ
ﭥ
Таңғы араймен ант етемін.
Verse 2
ﭦﭧ
ﭨ
Әрі он түнмен,
Verse 3
ﭩﭪ
ﭫ
және жұп әрі тақпен,
Verse 4
ﭬﭭﭮ
ﭯ
және өтіп бара жатқан түнмен ант етемін.
Verse 5
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Міне осылар, ақылына иелік ететіндер үшін / жеткілікті / ант емес пе?
Verse 6
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Ей, Мұхаммед! / Раббыңның адтықтармен не істегенін көрмедің бе, -
Verse 7
ﭾﭿﮀ
ﮁ
ұзын бағаналары бар Ирамға?
Verse 8
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Олардың ұқсасы басқа елдерде жасалмаған еді.
Verse 9
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Әрі ойпаттарда жартастарды ойған сәмұдтықтарға,
Verse 10
ﮏﮐﮑ
ﮒ
және қазықтар иесі Фиръаунға.
Verse 11
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Олар елдерде шектен шығып,
Verse 12
ﮘﮙﮚ
ﮛ
әрі онда бұзықтықты көбейткен еді.
Verse 13
ﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Сонда Раббың Оларға азап қамшысын жаудырды
Verse 14
ﮢﮣﮤ
ﮥ
Анығында, Раббың сөзсіз бақылап тұрушы.
Verse 15
Адамды Раббысы сынап, оны құрметтесе және игілікке бөлесе, ол: «Раббым мені кұрметтеді»,- дейді.
Verse 16
Ал, қашан оны сынап, ризық-несбесін тарылтса, онда ол: «Раббым мені қорлады»,- дейді.
Verse 17
ﯞﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
Жоқ, олай емес! Сендер жетімге ізет көрсетпейсіңдер,
Verse 18
ﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
және кедейді тамақтандыруға бір-біріңді қызықтырып, түрткіболмайсыңдар,
Verse 19
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
әрі мирасты бөлмей, өздерің жейсіңдер.
Verse 20
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Сондай-ақ дүние-мүлікті өте қатты жақсы көресіңдер.
Verse 21
Жоқ, олай емес! Жер / сілкініп / теп-тегіс болған кезде,
Verse 22
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
әрі Раббың және сап-сап болып періштелер келген кезде,
Verse 23
және ол күні Жаһаннам келтірілген кезде - міне, сол күні адам еске түсіреді. Алайда, еске түсіруден оған не пайда?
Verse 24
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Ол: «Әттең! Өмірім үшін / ізгі амалдар / жіберген болсам еді»,- дейді.
Verse 25
ﭡﭢﭣﭤﭥ
ﭦ
Сол күні Оның азабындай, ешкім де азаптай алмайды,
Verse 26
ﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
әрі Оның бұғаулап байлағанындай ешкім байлай алмайды.
Verse 27
ﭬﭭﭮ
ﭯ
Ей, орнығып, тыныштық тапқан жан!
Verse 28
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Раббыңа разы болған және разылығын алған күйде қайт!
Verse 29
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Енді құлдарымның қатарына кір!
Verse 30
ﭺﭻ
ﭼ
Әрі Менің жәннатыма кір!
تقدم القراءة