الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي кітабынан الكازاخية тілінде الصافات сүресінің аудармасы
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
Ант етемін! Сап түзеп тұратындармен,
Verse 2
ﭔﭕ
ﭖ
және айдаған айдаушылармен,
Verse 3
ﭗﭘ
ﭙ
және Еске салушыны / Құранды / оқитындармен.
Verse 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
Ақиқатында, сендердің құдайларың әл-Уахид / Бір, жалғыз /.
Verse 5
Ол - аспандар мен жердің және екеуінің арасында болғандардың Раббысы, әрі шығыстардың Раббысы.
Verse 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Біз төменгі аспанды аспан денелерімен / жұлдыз, ғаламшарлармен / көріктендірдік,
Verse 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
және оны барлық бойсұнбаушы шайтаннан сақтадық.
Verse 8
Олар жоғарыдағы топты тыңдай алмайды, сөйтіп олар жан-жақтан атқыланып,
Verse 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
қуылады. Әрі оларға тұрақты азап бар.
Verse 10
Ал, кім / тыңдап / іліп алса, оның соңына отты ұшқын түседі.
Verse 11
Ей, Мұхаммед! / Олардан сұра, оларды жарату қиын ба, әлде Біздің жаратқандарымызды ма? Анығында, Біз оларды жабысқақ лайдан жараттық.
Verse 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
Негізінде, сен таңғалдың, ал олар / айтқандарыңды / келеке етеді.
Verse 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Әрі қашан естеріне салынса, олар естеріне алмайды,
Verse 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
ал, егер бір белгіні көрсе, мазақ етеді.
Verse 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Олар: «Бұл ап-анық сиқыр ғана.
Verse 16
Біз өліп, топырақ пен сүйектерге айналған кезімізде қайтадан тірілтілеміз бе?
Verse 17
ﯗﯘ
ﯙ
Әрі біздің алдыңғы бабаларымыз да ма?» - дейді.
Verse 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Иә. Әрі сендер де қор болған күйлеріңде», - деп.
Verse 19
Шын мәнінде, ол - бір дыбыс қана. Сонда олар / қайта тіріліп / қарап тұрады.
Verse 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Олар: «Қап! Сорымыз құрысын! Бұл - Есеп күні»,- дейді.
Verse 21
Оларға!: «Міне, өздерің өтірік санап келген Айыру күні - осы», - делінеді.
Verse 22
Аса ұлы Аллаһ періштелерге / °: «Әділетсіз болғандарды және оларға ұқсағандарды және олардың табынғандарын жинаңдар,
Verse 23
Аллаһтан өзге / жалған құдайларын /. Сөйтіп оларды Жахимның / тозақтың / жолына салыңдар.
Verse 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Әрі оларды тоқтатыңдар, өйткені олар сұраққа тартылады.
Verse 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Оларға / :«Сендерге не болды, неге бір-біріңе көмектеспейсіңдер?» - делінеді.
Verse 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Әрине, олар бүгін бойсұнушы.
Verse 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Әрі олар бір-біріне қарап, сұрақ қояды.
Verse 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Ерушілер / :«Сендер бізге оң жағымыздан келуші едіңдер», -дейді.
Verse 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Бастаушылары / :«Жоқ! Сендер өздерің иманға келмедіңдер.
Verse 30
Әрі сендерге біздің билігіміз болған жоқ. Негізінде, сендер шектен шыққан адамдар едіңдер.
Verse 31
Енді Раббымыздың бізге қатысты Сөзі орындалды. Күмәнісіз, / жазаны / татамыз.
Verse 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Иә, Біз сендерді адастырдық, өйткені өзіміз де адасуда едік», - дейді.
Verse 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Әрі сол күні олар азапта бірге болады.
Verse 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Ақиқатында, Біз қылмыскерлерге осылай істейміз.
Verse 35
Өйткені оларға: «Аллаһтан басқа ешбір құдай жоқ», - деп айтылған кезде, олар менменсіп, өздерін жоғары қоятын,
Verse 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
әрі олар: «Біз жын соққан бір ақынға бола құдайларымызды тастайық па?» -дейтін.
Verse 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Жоқ, олай емес! Ол ақиқатпен келді және / алдыңғы / елшілердің хақтығын растады.
Verse 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Сендер міндетті түрде қинаушы азапты татасыңдар.
Verse 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Әрі сендерге тек, істеп өткен амалдарыңның қайтарымы беріледі.
Verse 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Ал, Аллаһтың тазартылған құлдары басқа.
Verse 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Міне, соларға белгілі ризық бар,
Verse 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
сан түрлі / жемістер, әрі олар құрметке бөленеді.
Verse 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
Наъим (Жәннаттың аты. Мағрасы - көптеген нығмет, игілік) бақтарында,
Verse 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
көтеріңкі орындарда бір-біріне қарама-қарсы отырады.
Verse 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Оларды бұлақтан толтырылған кеселермен айналып жүреді,
Verse 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
аппақ әрі ішушілер үшін ләззатты.
Verse 47
Одан іш ауырмайды әрі одан олар ақыл-естерін жоғалтпайды.
Verse 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Әрі олардың жанында көздерін қорғайтын, жанарлары үлкен / қыздар / бар.
Verse 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
Әрі олар бейне бір / аялап / қорғалған жұмыртқадай.
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Олар / жәннаттықтар / бір-біріне қарап сұрасады.
Verse 51
Олардың біреуі: «Менің бір жолдасым бар еді.
Verse 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Ол маған: «Сен / қайта тірілуді! шын деп сенушілерденсің бе?
Verse 53
Біз өліп топырақ пен сүйектерге айналған кезімізде есеп беріп жазаға тартыламыз ба?» - дейтін.
Verse 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Сендер оны көріп тұрған жоқсындар ма?»- / деп жанындағылардан сұрайды. /
Verse 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Сонда өзі қарап, оны Жахимның ортасында көреді.
Verse 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Ол: «Аллаһпен ант етейін, сәл болмағанда сен мені құрта жаздадың.
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Раббымның игілігі болмағанда, мен / тозаққа / келтірілгендерден болар едім», -дейді.
Verse 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Жәннаттықтар / :«Біз өлмейміз бе,
Verse 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
дүниедегі / бірінші өлімімізден басқа. Әрі біз жазаға тартылмаймыз ба?» - дейді.
Verse 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Шын мәнінде, бұл - ұлы табыс / жетістік, игілік /.
Verse 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Амал етушілер, міне, осы секілді / ұлы игілік / үшін амал етсін.
Verse 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Сый-сияпат ретінде осы / Жәннат / жақсы ма, әлде / тозақтағы / заққұм ағашы ма?
Verse 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Анығында, Біз оны / заққұмды / әділетсіздер үшін сынақ еттік.
Verse 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Ол - Жахим / тозағының / түбінен өсетін бір ағаш.
Verse 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Оның жемістері шайтандардың бастары секілді / өте ұсқынсыз /.
Verse 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Ал, олар одан жейді әрі онымен қарындарын толтырады.
Verse 67
Содан кейін оларға оның үстінен қайнап тұрған су араластырылып беріледі.
Verse 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Кейін олардың / әділетсіздердің / қайтар жерлері - Жахим.
Verse 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Ақиқатында, олар аталарын адасқан күйлерінде тапты,
Verse 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
әрі өздері де олардың / аталарының / іздерінен асығыс жүгіруде.
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Негізінде оларға дейін де алдыңғылардың көбі адасқан еді.
Verse 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Біз оларға ескертетін ескертушілерді / пайғамбарлар / жібердік.
Verse 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Ей, Мұхаммед! / Ал, енді ескертілгендердің соңы / қалай / болғанына назар сал,
Verse 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
тек Аллаһтың тазартқан құлдарынан басқаларының.
Verse 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Ақиқатында, Нұх Бізге жалбарына үн қатты, Біз қандай жақсы жауап қайтарушымыз.
Verse 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Әрі Біз оны және оның үй ішін өте үлкен қайғыдан құтқардық.
Verse 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Әрі оның ұрпағын қалушылар еттік / қалдырдық /.
Verse 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Ол жайлы кейінгілердің арасында / ізгі сөз / қалдырдық.
Verse 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Әлемдердің ішінде Нұхқа сәлем !
Verse 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Күмәнсіз, Біз жақсылықты ықыласпен істеушілерге сыйын осылай береміз.
Verse 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Шын мәнінде, ол - Біздің иманды / мүмін / құлдарымыздан.
Verse 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Кейін басқаларды суға батырдық.
Verse 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Әрі шын мәнінде, Ибраһим де оның жолындағылардан еді.
Verse 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Ол Раббысына сау жүрекпен келді.
Verse 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Ол әкесіне әрі еліне: «Сендер не нәрсеге табынасыңдар?
Verse 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Сендер Аллаһтан өзге, ойдан құрастырылған құдайларды қалайсыңдар ма?
Verse 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Әлемдердің Раббысы жайында не ойлайсыңдар?» - деді.
Verse 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Сөйтіп, ол жұлдыздарға бір қарап көз тастады да:
Verse 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
«Мен ауырып тұрмын», - деді.
Verse 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Сонда олар одан бұрылып кетті.
Verse 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Ал, ол олардың құдайларына / пұттарына / жасырына келіп: «Сендер жемейсіңдер ме?
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Сендерге не болды, неге сөйлемейсіңдер?» - деді.
Verse 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Сөйтіп, ол оларды оң қолымен ұруға кірісті.
Verse 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
Сонда олар / қауымы / оған асығып келді.
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Ол / Ибраһим / :«Сендер, өздерің қашап жасағандарыңа табынасыңдар ма?
Verse 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Ал Аллаһ сендерді де, сендердің жасап жатқандарыңды да жаратқан», - деді.
Verse 97
Олар: «Оған бір құрылыс құрып, оны отқа лақтырыңдар», - деді.
Verse 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Әрі олар оған бір айла жасағылары келді, бірақ Біз оларды ең төменгілерден еттік.
Verse 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Оттан аман шыққан соң Ибраһим / :«Мен өзімнің Раббыма барамын, Ол мені тура жолмен жүргізеді.
Verse 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Раббым! Маған ізгілерден тарту ет», - деді.
Verse 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
Сонда Біз оны өте ұстамды бір ұлмен сүйіншіледік.
Verse 102
Ол / ұлы / оның өзімен бірге жүріп, әрекет етуге жеткен кезде, ол: «Әй, балам! Мен түсімде сені / құрбандыққа / шалып жатқанымды көремін. Байқап қарашы, сен не ойлайсың?» - деді. Ол: «Әкешім! Өзіңе бұйырылғанды орында. Аллаһ қаласа, мені сабырлылардан табасың», - деді.
Verse 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Сөйтіп, екеуі де бойсұнып, ол оны маңдайын жерге тигізіп жатқызған кезде,
Verse 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
Біз үн қатып: «Ей, Ибраһим!
Verse 105
Сен түсіңде көргеніңді растап, орындадың»,-дедік. жақсылықты ықыласпен істеушілерге қайтарым сыйын Біз осылай береміз.
Verse 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Ақиқатында, бұл - анық сынақ.
Verse 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
Әрі Біз оның орнына ұлы құрбандық бердік.
Verse 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Әрі кейінгілердің арасында ол жайлы / игі дұға-салауат / қалдырдық.
Verse 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Ибраһимге сәлем / амандық / болсын!
Verse 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Біз жақсылықты ықыласпен істеушілердің сыйын осылай береміз.
Verse 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Шын мәнінде, ол - Біздің иманды / мүмін / құлдарымыздан.
Verse 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Әрі Біз оны Исхақпен - ізгілердің қатарындағы пайғамбармен сүйіншіледік.
Verse 113
Әрі Біз оған және Исхаққа береке дарыттық. Ол екеуінің ұрпақтарының ішінде игілік істеушілер бар, сондай-ақ, өзіне-өзі анық әділетсіздік етуші де бар.
Verse 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Әрі Біз Мұса мен Һарұнға да игілік жасадық.
Verse 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Әрі ол екеуін және олардың елін үлкен қайғы-қасіреттен құтқардық,
Verse 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
және Біз оларға көмек беріп, олар жеңіске жетті.
Verse 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
Әрі Біз екеуіне анық Кітапты / Тәуратты / бердік,
Verse 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
және екеуін тура жолмен жүргіздік.
Verse 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Әрі Біз ол екеуі жайлы кейінгілердің арасында / жақсы сөз / қалдырдық.
Verse 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Мұса мен Һарұнға сәлем / амандық / !
Verse 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Ақиқатында, Біз жақсылықты ықыласпен істеушілердің сыйын осылай береміз.
Verse 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Күмәнсіз, ол екеуі - Біздің иманды / мүмін / құлдарымыздан.
Verse 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Әрі шын мәнінде, Ілияс та жіберілгендерден.
Verse 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Кезінде ол еліне: « / Аллаһтан / қорқып, сақтанбайсыңдар ма?
Verse 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Сендер Бәълға / пұтқа / жалбарынып, ең жақсы Жаратушыларыңды тастайсыңдар ма-
Verse 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
өздеріңнің Раббың әрі бұрынғы ата-бабаларыңның Раббысы болған Аллаһты?» - деді.
Verse 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Сонда олар оны өтірікшіге шығарды, енді олар міндетті түрде / тозаққа / келтіріледі,
Verse 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
тек Аллаһтың тазартқан құлдарынан басқалары.
Verse 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Әрі Біз ол жайлы кейінгілердің арасында / жақсы сөз / қалдырдық.
Verse 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Ілиясинге сәлем!
Verse 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Күмәнсіз, Біз жақсылықты ықыласпен істеушілердің сыйын осылай береміз.
Verse 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Шын мәнінде, ол Біздің иманды / мүмін / құлдарымыздан.
Verse 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Сөзсіз, Лұт та жіберілгендерден.
Verse 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Біз оны және оның үй ішінің барлығын құтқардық,
Verse 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
тек қалушылардан болған бір кемпірден басқа.
Verse 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
Содан кейін басқаларын жойып жібердік.
Verse 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Әрі сендер олардың жанынан таңертең өтесіңдер,
Verse 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
және түнде де. Ақылдарыңды істетіп, ұғынбайсыңдар ма?
Verse 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Йунус та жіберілгендерден.
Verse 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Кезінде ол лық толы болған кемеге қашқан еді.
Verse 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Содан жеребе тартып, жеңілгендерден болды.
Verse 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Сөйтіп оны жазғырылуға лайық болған күйінде кит жұтты.
Verse 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Егер де ол / Аллаһты кемшіліктен / пәк деп дәріптеушілерден болмағанда,
Verse 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
оның / киттің / ішінде қайта тірілтілетін күнге дейін қалған болар еді.
Verse 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Сонда Біз оны ашық жерге шығарып тастадық.Ал, ол әлсіз еді.
Verse 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Әрі Біз оның үстіне / оған / иақтийн өсімдігін өсірдік.
Verse 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Әрі Біз оны жүз мың немесе одан да көпке жібердік.
Verse 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Олар иманға келді. Сонда Біз оларды бір мерзімге дейін пайдаландырдық.
Verse 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Олардан / мүшріктерден / сұра, шынымен-ақ сенің Раббыңа қыздар, ал оларға ұлдар ма?
Verse 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Әлде Біз періштелерді әйел етіп жаратып, олар оны / көріп / куә болды ма?
Verse 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Біліңдер! Олар ойларынан шығарған жаласын айтады:
Verse 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
«Аллаһ туды», - деп. Олар - сөзсіз, өтірік айтушылар.
Verse 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Ол ұлдарға қарағанда қыздарды таңдады ма?
Verse 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Сендерге не болды, қалай шешім шығарасыңдар?
Verse 155
ﭖﭗ
ﭘ
Естеріңе түсірмейсіңдер ме?
Verse 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Әлде сендерде анық дәлел бар ма?
Verse 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Егер шын сөзді болсаңдар, кітаптарыңды әкеліңдер.
Verse 158
Олар / серік қосушылар / Онымен / Аллаһпен / жындардың арасында туыстық байланыс бар деп ұйғарды. Ал жындар болса өздерінің / есеп беруге / келтірілетінін білді.
Verse 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Аллаһ - олардың таңған сипаттарынан / жапқан жалаларынан / пәк,
Verse 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
тек Аллаһтың тазартқан құлдары ғана басқа / ондайдан аулақ /.
Verse 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
Ал, сендер және сендердің табынғандарың,
Verse 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Оған / Аллаһқа / қатысты ешкімді де бүлікке сала алмайсыңдар,
Verse 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
тек Жахимда (Тозақта) жанатындарды ғана / бүлікке түсіре аласыңдар /.
Verse 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Періштелер / :«Бізден орны белгілі болмаған ешкім жоқ.
Verse 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
Ақиқатында, біз қатарланып тұрушымыз.
Verse 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
Әрі біз - / Аллаһты кемшіліктерден / пәк деп дәріптеушіміз», - дейді.
Verse 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
Ал, олар / Мекке мүшріктері / кезінде:
Verse 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
«Егер де бізде әуелгілерден бір «Еске салу» болғанда,
Verse 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
онда біз де Аллаһтың таңдалған құлдарынан болар едік», - деп айтатын еді.
Verse 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Алайда, олар оған / Елшіге / күпірлік етті / сенбеді /. Енді олар жақын арада біледі.
Verse 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Әрі Біздің Сөзіміз Елші етіп жіберілген құлдарымызға алдын ала бекітіліп қойылған:
Verse 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
Оларға сөзсіз көмек берілетіні,
Verse 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
және Біздің әскеріміздің жеңетіні туралы.
Verse 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Ей, Мұхаммед! / Олардан / мүшріктерден / бір уақытқа дейін жүзіңді бүр,
Verse 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
әрі Оларға қара, жақында олар / азапты / көреді.
Verse 176
ﯧﯨ
ﯩ
Олар Біздің азабымыздың тез болуын талап ете ме?
Verse 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Ал, ол / азап / олардың есіктерінің алдына түскен кезде, ескертілгендердің таңы қандай жаман болады.
Verse 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Ей, Мұхаммед! / Олардан / мүшріктерден / бір уақытқа дейін жүзіңді бүр,
Verse 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
және қара, жақында олар / азапты / көреді.
Verse 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Сенің Раббың - үстемдік Раббысы / Иесі / олардың сипаттағандарынан пәк.
Verse 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Әрі елшілерге сәлем / амандық /.
Verse 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Барлық мақтау - Әлемдердің Раббысы Аллаһқа.
تقدم القراءة