سورة الواقعة

الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي

الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي кітабынан الكازاخية тілінде الواقعة сүресінің аудармасы

الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي

Verse 1
Әл-Уақиъа / Қиямет / болған кезде, -
Verse 2
оның болуын ешнәрсе жоққа шығармайды,
Verse 3
ол төмендетеді, жоғарылатады.
Verse 4
Жер сілкініп қозғалтылған кезде,
Verse 5
және таулар қирап, талқандалып,
Verse 6
әрі шашылған тозаңға айналған кезде,
Verse 7
сонда сендер үш топқа бөлінесіңдер.
Бірі оң жақта болады. Оң жақтағылар деген не?
Ал, біреулер сол жақта болады. Сол жақтағылар деген не?
Verse 10
Әрі озушылар, / олар / - озушылар.
Verse 11
Міне, солар - жақындатылғандар,
Verse 12
Наъим (Жәннаттың бір аты. Мағнасы - көптеген нығмет, игілік) бақтарында болады?
Verse 13
Олар / әуелгілерден көбірек,
Verse 15
Безендірілген, көтеріңкі жайлы орындарда,
Verse 16
оған сүйеніп, бір-біріне қараған күйде отырады.
Verse 17
Оларды мәңгі бозбалалар айналып, қызмет етіп жүреді,
қайнар бұлақтан / толтырылған / көзе, құмыралар және кеселермен, -
одан олардың бастары ауырмайды әрі ақыл-естерін жоғалтпайды -
Verse 20
әрі олар таңдаған жемістерімен,
Verse 22
Әрі Оларға жанарлары үлкен де әдемі / хурлар / ,
Verse 23
бейне бір / қабығы ашылмаған / сақтаулы інжу секілді / жұбайлар бар /.
Verse 24
Бұлар - істеген амалдарының қайтарым сыйы.
Ол жерде олар бос сөзді де, күнәлі сөзді де естімейді.
Verse 26
Тек: «Сәләм! Сәләм! / Бейбітшілік бол­сын! Амандық болсын! / » - деген сөзді ғана / естиді /.
Ал, оң жақтағылар. Оң жақтағылар деген не?
Verse 28
Тікенегі жоқ лотос / ас-сидр / өсімдіктері,
Verse 29
және жемістері шоғырланған банан ағаштары арасында,
Verse 30
әрі жайылып жатқан көлеңкеде,
Verse 31
және сарқырап аққан су,
Verse 32
мол жемістер арасында,
Verse 33
сондай/ ешқашан таусылмайтын және тыйым салынбайтын,
Verse 34
әрі жоғары көтерілген жұмсақ төсектерде / болады /.
Verse 35
Ақиқатында, Біз оларды басқа жаратумен жараттық,
Verse 36
әрі оларды ер көрмеген пәк қыздар еттік,
Verse 37
күйеулеріне сүйікті, құрбылас,
Verse 38
Бұл / оң жақтағылар үшін.
Verse 40
әрі кейінгілерден де көп.
Ал, сол жақтағылар. Сол жақтағылар деген не?
Verse 42
Олар / саммум / денені тесіп өтетін ыстық ауа / және қайнап тұрған суда,
Verse 43
және қара түтіннің көлеңкесінде / болады / ,
Verse 44
салқын емес әрі жақсылығы да жоқ.
Негізінде, олар бұдан бұрын / дүниеде / сән-салтанат, рахатқа шалқып жүретін,
және өте үлкен күнәда қайтпай қасарысатын.
Әрі олар: «Біз өліп, топыраққа және сүйектерге айналған кезімізде қайта тірілтілеміз бе?
Verse 48
Біздің әуелгі аталарымыз да ма?» - дейтін.
Verse 49
Айт: «Әуелгілер де, кейінгілер де,
белгілі күні, белгіленген орынға міндетті түрде жиналады.
Содан кейін сендер, ей, өтірікші санайтын адасушылар!
Verse 53
әрі одан қарындарыңды толтырасыңдар.
Verse 54
Сөйтіп, оның үстіне қайнап тұрған судан ішесіңдер,
Verse 55
сондай қатты шөлдеген түйелер секілді сіміресіңдер», - деп.
Verse 56
Олардың Есеп күніндегі “сый-сияпаттары” - осы.
Verse 57
Сендерді Біз жараттық. Неге / қайта тірілуді! шын деп білмейсіңдер?
Verse 58
Өздерің төгетін мәниді көрдіңдер ме / ол жайлы ойладыңдар ма / ?
Оны сендер жаратасыңдар ма, әлде Біз жаратамыз ба?
Біз араларыңда өлімді алдын ала белгіледік. Әрі Бізден ешкім оза алмайды / кедергі келтіре алмайд/,
сондай, сендердің түрлеріңді өзгертіп және сендерді өздерің білмейтін түрде жаратуда.
Әрі сендер алғашқы жаратуды білесіңдер, ендеше еске алмайсыңдар ма?
Verse 63
Өздерің егіп жатқандарыңды көрдіңдер ме?
Оны сендер өсіресіңдер ме, не Біз өсіреміз бе?
Егер де қаласақ, оны қоқымға айналдырар едік те, сендер таңқалып:
Verse 66
«Шын мәнінде, біз зиянға ұшырадық.
Verse 67
Оған қоса несібемізден де айрылдық», - дейтін едіңдер?
Verse 68
Өздерің ішіп жүрген суды байқап көрдіңдер ме?
Оны бұлттан сендер түсірдіңдер ме, әлде Біз түсіреміз бе?
Егер қалағанымызда, оны ащы етер едік. Игіліктерімізге алғыс білдірсеңдер !шүкір етсеңдер / болмай ма?
Verse 71
Өздерің шағып жағатын отты көрдіңдер ме?
Оның ағашын сендер пайда еттіңдер ме, әлде Біз пайда еттік пе?
Біз оны еске алатын әрі елсіз жердегі ' жолаушыларға пайдаланатын нәрсе еттік.
Verse 74
Ей, Мұхаммед!IҰлы Раббыңның есімін / барлық кемшіліктен / пәк деп дәріпте!
Егер білетін болсаңдар, күмәнсіз, бұл - ұлы ант.
Verse 77
Ақиқатында, бұл - Құран Кәрим / игілігі мол Құран / ,
Verse 78
Ол сақталынған Кітапта / Ләухул-Махфузда /.
Verse 79
Оны тазартылғаннан басқалар ұстамайды.
Verse 80
Әлемдердің Раббысынан түсірілген.
Verse 81
Сендер бұл Сөзге / Құранға / немқұрайлылық танытасыңдар ма?
Verse 82
Әрі ризықтарыңды өздерің жалғанға шығаратын / нәрсе / етесіңдер ме?
Verse 83
Ал / жан / жұтқыншаққа жеткен кезде,
Verse 84
әрі сендер сол уақытта / өлім үстінде жатңанга/ қарап қалғанда,
Біз оған сендерден де жақынбыз, алайда сендер көрмейсіңдер.
Ал, егер сендер есепке тартылмайтын болсаңдар, онда неге
Verse 87
оны / жанды / кері қайтармайсыңдар, егер шын сөзді болсаңдар?
Ал, егер ол жақындатылғандардан / озушылардан / болса,
Verse 89
онда / оған / тыным, ризық / хош иіс / және Наъим (Жәннаттың бір аты. Мағнасы - көптеген нығмет, игілік) жәннаты бар.
онда оған: «Саған сәләм / бейбітшілік, амандық / болсын! Сен - оң жақтағылардансың», - делінеді.
Ал, егер / ол / жалғанға шығарушы, адасушылардан болса,
Verse 93
онда / оның / «сыйы» - қайнап тұрған су,
Verse 94
әрі Жахимда (Тозақ) жану.
Шын мәнінде, бұл / айтылғандар / - айқын ақиқат.
Verse 96
Ей, Мұхаммед! / Ұлы Раббыңның есімін / бүкіл кемшіліктен / пәк деп дәріпте!
تقدم القراءة