سورة المعارج

الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي

الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي кітабынан الكازاخية тілінде المعارج сүресінің аудармасы

الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي

Verse 1
Бір сұраушы, болатын азапты сұрады.
Verse 2
Кәпірлерге болатын. Оны қайтарушы жоқ.
Verse 3
Ол / азап / сатылар / дәрежелер / Иесі - Аллаһтан.
Періштелер мен Рух / Жәбірейіл / Оған / Аллаһқа / өлшемі елу мың жыл болған бір күнде көтеріледі.
Verse 5
Ей, Мұхаммед! / Көркем сабырмен сабыр ет.
Verse 6
Шын мәнінде олар оны алые көреді,
Verse 7
ал, Біз оны жақын көреміз.
Verse 8
Ол / қиямет / күні аспан еріген мыс сияқты болады,
Verse 9
ал, таулар түтілген жүн секілді болады.
олар бір-біріне көрсетілсе де. Қылмыскер сол күннің азабынан құтылу үшін өзінің перзенттерін өтемге беруді қалайды,
Verse 12
және өзінің әйелін, өзінің аға-інісін,
Verse 13
әрі өзіне қамқор болып, паналатқан туыстарын да,
және жер жүзіндегі адамдардың барлығын да, тек кейін өзі құтқарылса болды.
Verse 15
Жоқ, олай емес! Шын мәнінде, ол - Ләзо.
Verse 16
Бас терісін сыдырып алушы.
Verse 17
Ол / тозақ / теріс айналғанды және бет бұрғанды өзіне шақырады,
Verse 18
әрі / дүние / жинап, жасырғанды.
Негізінде, адам баласы / орнықсыз / етіп, тұрақсыз жаратылған.
Verse 20
Қашан оған жамандық жетсе, ол тым мазасыз,
Verse 21
ал, оған жақсылық келгенде өте сараң.
Verse 22
Тек намаз оқитындар ғана мұндай емес.
Олар - намаздарын әрқашан қалдырмай орындайтындар,
әрі мал-дүниелерінде белгілі бір үлес барлар -
Verse 25
сұраушыға және еш нәрсесі жоқтар үшін,
Verse 26
әрі олар - Есеп күнін шын деп білетіндер,
және олар - Раббысының азабынан зәресі ұшып қорқатындар -
ақиқатында, Раббысының азабынан ешкім де қауіпсіз емес.
Verse 29
Әрі олар - өзінің әурет мүшесін сақтаушылар,
жұбайлары мен қол астарындағы күңдерінен басқалардан, оларға бұл күнә емес.
Әрі олар - аманаттары мен серттерін сақтайтындар,
Verse 33
және олар - куәліктерін әділ орындайтындар,
әрі олар - намаздарына мұқият қарайтындар-
Verse 35
міне, осылар - жәннаттарда сый-құрметке бөленетіндер.
Ей, Мұхаммед! / Сондай күпірлік етушілерге / Раббыңның игіліктерін мойындамағандарға / не болды, алдында асығыс-үсігіс жүгіріскен,
оң жақтан және сол жақтан топ-топ болып?!
Олардан әрбірі Наъим(Жәннаттың аты. Мағнасы - көптеген нығмет, игілік) бағына кіргізілуін шынымен дәмете ме?
Жоқ, олай емес! Анығында, Біз оларды өздеріне мәлім болған нәрседен жараттық.
Шығыстар мен батыстардың Раббысымен ант етемін! Күмәнсіз, Біз жасай аламыз,
олардың орындарына олардан да жақсыны алмастыруды. Әрі Бізден ешкім озушы емес.
Оларды жөніне қалдыр. Олар өздеріне уәде етілген Күнге жолыққанға дейін бос сөз, жалғанға сүңгіп, ойнап-күле тұрсын.
Ол күні олар орнатылған белгілерге жүгіргендей қабірлерден асыға шығады,
олардың көздері жуасып, өздерін қорлық басқан күйде болады. Міне, оларға уәде етілген Күн - осы.
تقدم القراءة