الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي кітабынан الكازاخية тілінде المعارج сүресінің аудармасы
Verse 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Бір сұраушы, болатын азапты сұрады.
Verse 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Кәпірлерге болатын. Оны қайтарушы жоқ.
Verse 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Ол / азап / сатылар / дәрежелер / Иесі - Аллаһтан.
Verse 4
Періштелер мен Рух / Жәбірейіл / Оған / Аллаһқа / өлшемі елу мың жыл болған бір күнде көтеріледі.
Verse 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
Ей, Мұхаммед! / Көркем сабырмен сабыр ет.
Verse 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Шын мәнінде олар оны алые көреді,
Verse 7
ﯲﯳ
ﯴ
ал, Біз оны жақын көреміз.
Verse 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Ол / қиямет / күні аспан еріген мыс сияқты болады,
Verse 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
ал, таулар түтілген жүн секілді болады.
Verse 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Әрі жақын жақынынан сұрамайды,
Verse 11
олар бір-біріне көрсетілсе де. Қылмыскер сол күннің азабынан құтылу үшін өзінің перзенттерін өтемге беруді қалайды,
Verse 12
ﭜﭝ
ﭞ
және өзінің әйелін, өзінің аға-інісін,
Verse 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
әрі өзіне қамқор болып, паналатқан туыстарын да,
Verse 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
және жер жүзіндегі адамдардың барлығын да, тек кейін өзі құтқарылса болды.
Verse 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Жоқ, олай емес! Шын мәнінде, ол - Ләзо.
Verse 16
ﭯﭰ
ﭱ
Бас терісін сыдырып алушы.
Verse 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Ол / тозақ / теріс айналғанды және бет бұрғанды өзіне шақырады,
Verse 18
ﭷﭸ
ﭹ
әрі / дүние / жинап, жасырғанды.
Verse 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Негізінде, адам баласы / орнықсыз / етіп, тұрақсыз жаратылған.
Verse 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Қашан оған жамандық жетсе, ол тым мазасыз,
Verse 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
ал, оған жақсылық келгенде өте сараң.
Verse 22
ﮊﮋ
ﮌ
Тек намаз оқитындар ғана мұндай емес.
Verse 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Олар - намаздарын әрқашан қалдырмай орындайтындар,
Verse 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
әрі мал-дүниелерінде белгілі бір үлес барлар -
Verse 25
ﮙﮚ
ﮛ
сұраушыға және еш нәрсесі жоқтар үшін,
Verse 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
әрі олар - Есеп күнін шын деп білетіндер,
Verse 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
және олар - Раббысының азабынан зәресі ұшып қорқатындар -
Verse 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
ақиқатында, Раббысының азабынан ешкім де қауіпсіз емес.
Verse 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Әрі олар - өзінің әурет мүшесін сақтаушылар,
Verse 30
жұбайлары мен қол астарындағы күңдерінен басқалардан, оларға бұл күнә емес.
Verse 31
ал, бұдан өзгені қалағандар - шектен шығушылар.
Verse 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Әрі олар - аманаттары мен серттерін сақтайтындар,
Verse 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
және олар - куәліктерін әділ орындайтындар,
Verse 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
әрі олар - намаздарына мұқият қарайтындар-
Verse 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
міне, осылар - жәннаттарда сый-құрметке бөленетіндер.
Verse 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Ей, Мұхаммед! / Сондай күпірлік етушілерге / Раббыңның игіліктерін мойындамағандарға / не болды, алдында асығыс-үсігіс жүгіріскен,
Verse 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
оң жақтан және сол жақтан топ-топ болып?!
Verse 38
Олардан әрбірі Наъим(Жәннаттың аты. Мағнасы - көптеген нығмет, игілік) бағына кіргізілуін шынымен дәмете ме?
Verse 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
Жоқ, олай емес! Анығында, Біз оларды өздеріне мәлім болған нәрседен жараттық.
Verse 40
Шығыстар мен батыстардың Раббысымен ант етемін! Күмәнсіз, Біз жасай аламыз,
Verse 41
олардың орындарына олардан да жақсыны алмастыруды. Әрі Бізден ешкім озушы емес.
Verse 42
Оларды жөніне қалдыр. Олар өздеріне уәде етілген Күнге жолыққанға дейін бос сөз, жалғанға сүңгіп, ойнап-күле тұрсын.
Verse 43
Ол күні олар орнатылған белгілерге жүгіргендей қабірлерден асыға шығады,
Verse 44
олардың көздері жуасып, өздерін қорлық басқан күйде болады. Міне, оларға уәде етілген Күн - осы.
تقدم القراءة