سورة النجم

الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي

الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي кітабынан الكازاخية тілінде النجم сүресінің аудармасы

الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي

Verse 1
Батып / көрінбей / бара жатқан жұлдызбен ант етемін!
Ағайындарың адаспады және жолдан ауытқымады.
Verse 5
Оны оған орасан күшті үйретті
Verse 6
бітімі келіскен. Кейін ол тұрды,
Verse 8
Содан кейін ол жақындап, төмендеді,
әрі ол екі садақ арасындай немесе одан да жақын болды.
Сонда ол Оның / Аллаһтың / құлына Ол / Раббысы / уахи еткенін білдірді.
Ал, жүрегі оның көргенін жалғанға шығармады.
Verse 12
Сендер оның көргені жайлы, онымен тартысасыңдар ма?
Verse 13
Әрі ол оны басқа бір түскенінде де көрді,
Verse 14
соңғы шектегі Сидрдің жанында.
Verse 15
Оның қасында Маъуа жәннаты бар.
Сол кезде Сидраны (Бұл аса ұлы Аллаһқа ғана мәлім нәрсе) қаптайтын нәрсе қаптады.
Оның көзі одан аумады да әрі шектен де аспады:
ол, анығында, Раббысының белгілерінен ең үлкендерін көрді.
Verse 19
Сендер Лат пен Ғұззаны көрдіңдер ме?
Verse 20
Әрі басқасын, үшіншісі - Манатты?
Verse 21
Сендердікі ер, ал әйелдер Онікі ме?
Олар / пұттар / бар болғаны өздерің және аталарың қойған құр есімдер ғана. Аллаһ олар жайында ешбір дәлел түсірген жоқ. Оларға / мүшріктерге / Раббысынан тура жол келсе де олар жорамалдарына және жандары ғана ереді.
Verse 24
Әлде адамға қалағаны бола бере ме?
Verse 25
Соңғы, мәңгілік өмір де / ақирет те / , алғашқы да / осы өмір де! -Аллаһтікі.
Аспандардағы қаншама періштенің ара түсуі / шапағаты / ешқандай пайда бермейді, егер тек Аллаһ Өзі қалаған және разы болғандар үшін рұқсат бермейінше.
Анығында, соңғы, мәңгілік өмірге / ақиретке / сенбейтіндер періштелерді әйелдерге тән аттармен атайды.
Алайда, оларда бұл жайында ешбір білім жоқ. Олар бос ой, болжамдарына ғана ереді. Ал, анығында - болжам ақиқаттың орнын баспайды.
Ей, Мұхаммед! / Біздің Еске салуымыздан / Құраннан / сырт айналғандардан және осы дүниедегі өмірден басқаны қаламағандардан теріс бұрыл.
Олардың білімінің жеткен жерлері - міне, осы. Ақиқатында, Раббың Өзінің жолынан адасқанды жақсы біледі әрі Ол тура жолдағыны да жақсы біледі.
Аспандардағы және жердегі барлық нәрселер Аллаһтікі, - Оның жамандық істегендерге жасаған істеріне орай қайтарым жаза беруі, ал жақсылық істегендерге ең жақсымен қайтарым сый беруі үшін,
тек кішігірім күнәлардан басқа, сондай күнәнің үлкендерінен және жиіркенішті істерден аулақ болатындарға. Анығында, Раббыңның кешірімі кең. Ол сендерді / Адам атаны / жерден пайда еткенде әрі сендер аналарыңның құрсағында болған кездеріңде жақсы біледі. Сондықтан өздеріңді ақтамаңдар. Ол тақуа болғандарды / Өзіне бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанғандарды / жақсы біледі.
Verse 33
Теріс бұрылғанды көрдің бе,
Verse 34
аз берген және сараңдық еткенді?
Онда ғайып жайлы білім бар ма, ол көретіндей?
Әлде оған Мұсаның жазбаларындағы / оған түскен сухуфтарда / хабар айтылмады ма,
Verse 37
және / бұйырылғанды / толық орындаған Ибраһимнің де / сухуфтарындағы / :
ешбіреу басқа біреудің жүгін / күнәсін / көтермейтіні,
әрі адамға өзі ұмтылып істеген амалынан басқа ешнәрсе болмайтыны / тек өз амалына сай алатыны / ,
Verse 40
әрі оның ұмтылыс-амалы ғана көрсетілетіні, / қайта тірілу күні алдынан шығатыны /
Verse 41
кейін оған / істерінің / қайтарымы толығымен берілетіндігі,
Verse 42
және соңғы шек / қайту / - Раббыңа екендігі жайлы.
Verse 43
Әрі күлдіретін де, жылататын да - Ол,
Verse 44
және өлтіріп, тірілтетін де Ол екендігі.
Әрі Оның жұпты - ер және ұрғашыны жаратқандығы,
Verse 47
және басқа / ақиреттегі / жарату да Оған тән екендігі.
Verse 48
Әрі Ол - байлық беруші және қанағаттандырушы,
Verse 49
және Ол Шиъраның / Сириус жұлдызының / Раббысы екендігі жайлы.
Verse 51
және Сәмұд елін де жойып ешкімді қалдырмағандығы жайында,
ал, одан бұрын Нұхтың елін де / жойғандығы жайлы /. Анығында, олар өте әділетсіз әрі шектен шыққандар еді.
Verse 53
Әрі Ол төңкеріліп түскен елді де құлатты,
Verse 54
сонда оны жапқан нәрсемен жапты.
Verse 55
Енді Раббыңның қай игілігіне күмән келтіресің?
Бұл - алдыңғы ескертушілер қатарындағы бір ескертуші.
Verse 57
Жақындап келе жатқан жақындады,
Verse 59
Ал, сендер бұл Сөзге / Құранға / таң қаласыңдар ма,
Verse 60
әрі күлесіңдер де жыламайсыңдар ма,
Verse 61
қаперсіздікте болған күйлеріңде?
Verse 62
Енді Аллаһқа сәжде етіңдер және құлшылық қылыңдар!
تقدم القراءة