الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي кітабынан الكازاخية тілінде القلم сүресінің аудармасы
Verse 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Нун. Қаламмен және олардың жазып жатқандарымен ант етемін!
Verse 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Ей, Мұхаммед! / Сен Раббыңның игілігі арқасында жын соққан біреу емессің,
Verse 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
әрі күдіксіз, саған таусылмайтын сый бар,
Verse 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
және сен, шын мәнінде, ұлы мінезге иесің.
Verse 5
ﮠﮡ
ﮢ
Жақында көресің және олар да көреді,
Verse 6
ﮣﮤ
ﮥ
сендердің қайсы біріңде ессіздік / бүлік / бар екенін.
Verse 7
Ақиқатында, Раббың Өз жолынан адасқандарды жақсы біледі. Әрі Ол тура жолдағыларды да жақсы біледі.
Verse 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Ей, Мұхаммед! / Өтірікке шығарушыларға бағынба.
Verse 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Олар сенің көнгіш болғаныңды қалайды, сонда олар да жұмсақтық танытпақшы.
Verse 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Әрбір көп ант бергішке, жексұрынға бағынба,
Verse 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
мін таққышқа, өсек тасығышқа,
Verse 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
жақсылыққа кедергі болушыға, шектен шығушыға, күнәға батушыға,
Verse 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
дөрекіге бұған қоса өзін өзгенің баласы атағанға бағынба,
Verse 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
дәулеті және перзенттері көп болса да.
Verse 15
Оған аяттарымыз оқылған кезде ол: «Бұрынғылардың ертегілері», - деді.
Verse 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Таяуда оның тұмсығын таңбалаймыз.
Verse 17
Ақиқатында, Біз оларды, бақ иелерін сынағанымыздай сынадық. Сол кезде олар таң уақытында оның жемістерін жинап алуға ант етті.
Verse 18
ﭜﭝ
ﭞ
Алайда олар ескермеді / тосын жағдайды есепке алмады /.
Verse 19
Сөйтіп, олар ұйықтап жатқанда, оны / бақты / Раббың тараптан бір айналушы айналды.
Verse 20
ﭧﭨ
ﭩ
Сонда, таңға қарай жемістері қиылғандай кейіпке түсті.
Verse 21
ﭪﭫ
ﭬ
Ал, олар таң сәріде бір-бірін шақырды:
Verse 22
« / Өнім / Жинайтын болсаңдар, бақтарыңа ерте барыңдар», - деді.
Verse 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Сөйтіп олар / баққа / жол тартып, сыбырласқан күйде:
Verse 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
«Бүгін оған ешбір кедей кірмесін», - деді.
Verse 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Олар күштері жететініне сеніп, ертемен оңаша барды.
Verse 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Ал, оны көрген сәтте: «Ақиқатында біз адасып кетіппіз,
Verse 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
жоқ, біз айрылған екенбіз», - деді.
Verse 28
Олардың ішіндегі дұрыстауы: «Сендерге: « / Аллаһты / дәріптеңдер демеп пе едім», - деді.
Verse 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Олар: «Раббымыз / барлық кемшіліктен / пәк. Ақиқатында біз әділетсіз болдық», - деді.
Verse 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Сонда олар бірін-бірі жазғырып:
Verse 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
«Сорымыз құрысын! Ақиқатында, біз шектен шыққан екенбіз.
Verse 32
Мүмкін Раббымыз бізге бұның орнына одан жақсысын берер. Ақиқатында, біз Раббымыздан үміт етеміз», - десті.
Verse 33
Міне, осындай азап! Күмәнсіз, соңғы, мәңгілік өмір / ақирет / азабы одан да үлкен. Егер, олар білген болса.
Verse 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Шын мәнінде, тақуалар үшін / Аллаһтың жазасынан қорқып, сақтанғандарға / олардың Раббысында - Наъим (Жәннаттың аты. Мағнасы - көптеген нығмет, игілік) бақтары бар.
Verse 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Біз мұсылмандарды / бойсұнушыларды / қылмыскерлер сияқты етеміз бе?!
Verse 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Сендерге не болды, қалай үкім шығарып жатырсыңдар?
Verse 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Әлде сендерде өздерің оқитын бір кітап бар ма?
Verse 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Онда / ол кітапта / :«күдіксіз, сендерге таңдағандарың болады» делінген бе?
Verse 39
Әлде сендер үшін Қиямет күніне дейін жететін: «Шешкендерің орындалады», - деген, Біз міндетімізге алған ант бар ма?
Verse 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Ей, Мұхаммед! / Олардан сұра, қайсылары бұған кепіл болады екен?
Verse 41
Әлде олардың серіктері бар ма? Егер шын сөзді болса, серіктерін әкелсін.
Verse 42
Ол күні балтыр ашылғанда, олар сәжде етуге шақырылады, бірақ олардың оған шамалары келмейді.
Verse 43
Олардың көздері жуасып, өздерін қорлық орап алады. Анығында, олар аман-сау кезінде / осы өмірде / сәжде жасауға шақырылған болатын.
Verse 44
Ей, Мұхаммед! / Енді осы Сөзді / Құранды / өтірік санайтындарды Маған қалдыр. Біз оларды, өздері білмейтін жақтан, бірте-бірте ұстаймыз.
Verse 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Әрі оларға уақыт беремін. Ақиқатында, Менің айла-тәсілім өте мықты.
Verse 46
Әлде сен олардан / ақиқатқа шақырғаның үшін / ақы сұрап, олар борышты болып қиналып жатыр ма?!
Verse 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Әлде оларда ғайыптан бір нәрсе болып, олар жаза ма?!
Verse 48
Ей, Мұхаммед! / Раббыңның үкіміне сабыр ет және балық ішіндегі секілді болма. Сол уақытта ол қайғыға батып, жалбарынды.
Verse 49
Егер оған Раббысынан бір игілік болмағанда, онда ол ашық жерге / жағалауға / айыпталған күйде лақтырылар еді.
Verse 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Раббысы оны таңдап, ізгілерден етті.
Verse 51
Ал, күпірлік етушілер / Аллаһқа серік қосушылар / Еске салуды / Құранды / тыңдаған сәтте, сені көзбен атып сүріндіруге әзір және: «Ол - анық жын соққан», - дейді.
Verse 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Негізінде, бұл / Құран / - әлемдер үшін еске салудан өзге нәрсе емес.
تقدم القراءة