الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي кітабынан الكازاخية тілінде مريم сүресінің аудармасы
Verse 1
ﭑ
ﭒ
Кәф, Ха, Йа, 'Айн, Сад.
Verse 2
ﭓﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
Ей, Мұхаммед! / Бұл - Раббыңның Өз құлы Зәкәрияға / жасаған / игілігін еске салуы.
Verse 3
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Міне, кезінде ол Раббысына / өзгелерден / жасырын түрде жалбарынды.
Verse 4
Ол: «Раббым! Менің сүйегім қаусады, басымды ақ шалды. Раббым! Саған дұға еткенімде бақытсыз болған жоқ едім.
Verse 5
Мен артымда қалатын ағайындарымнан қорқамын / қауіптемін /. Әйелім бедеу. Маған өз қасыңнан бір мұрагер бере гөр!
Verse 6
Маған да мұрагер әрі Яғқұптың әулетіне де мұрагер болатын. Раббым! Оны Өзің разы болатын / ізгілерден / ет», - деді.
Verse 7
«Ей, Зәкәрия! Біз сені ұлмен сүйіншілейміз, есімі Йахйа. Бұған дейін ешкімді ол секілді атамадық».
Verse 8
Зәкәрия / :«Раббым!? Әйелім бедеу, ал, өзім қатты қартайған болсам, менде қалай бала болмақ?» - деді.
Verse 9
Періште / :«Міне осылай. Раббың айтты: «Ол маған оңай. Сені, бұрын сен ешнәрсе болмағаныңда да жараттым», - деді.
Verse 10
Зәкәрия / :«Раббым, маған бір белгі бер»,- деді. Ол: «Сенің белгің - сау бола тұра адамдарға қатарынан үш түн сөйлемеуің»,- деді.
Verse 11
Сөйтіп ол, құлшылық ететін орнынан қауымының алдына шығып, оларға: «Таңертең және кешке Аллаһты / барлық кемшіліктен / пәк деп дәріптеңдер»,- деп / ишарамен / білдірді.
Verse 12
Оған / :«Ей, Йахйа! Кітапты мықтап ұста!» - дедік. Әрі Біз оған бала кезінен даналық бердік.
Verse 13
Әрі оған Өз тарапымыздан мейірбандық пен тазалық бердік.1510 Ол тақуа / Раббысына бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанушы! еді.
Verse 14
ﭢﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Әрі ол ата-анасына игілік істеуші болып, өктемшіл, бойсұнбаушы емес еді.
Verse 15
Әрі оған туылған күні, қайтыс болатын күні және қайта тірілетін күні амандық болады.
Verse 16
Әрі Кітаптағы Мәриямды есіңе ал. Ол үйіндегілерден шығыс жақтағы бір орынға оңашаланып,
Verse 17
олардан тосық артына тасаланып алды. Біз оған Рухымызды / Жәбірейілді / жібердік. Ол оған толыққанды адам бейнесінде көрінді.
Verse 18
Мэриям / :«Мен әр-Рахманға / аса Мейірімдіге / сиынып, сенен қорғауын сұраймын. Егер Аллаһқа бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанушы / тақуа / болсаң / тиіспе / », -деді.
Verse 19
Періште / :«Анығында мен саған бір таза бала сыйлау үшін Раббыңның жіберген Елшісімін», - деді.
Verse 20
Мәриям / :«Маған ешбір адам жақындамаған болса және мен жеңіл жүрісті болмасам, менде қалай бала болмақ?» - деді.
Verse 21
Періште / :«Міне осылай. Раббың: «Бұл Маған оңай. Оны адамдар үшін Бізден бір белгі / мұғжиза / және мейірім етеміз. Бүл - шешіліп қойылған іс», - деп айтты»,- деді.
Verse 22
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Сөйтіп, ол оған жүкті болып, онымен / кұрсағындағымен / алыс бір орынға барып оңашаланды.
Verse 23
Сонда, толғақ оны бір құрма ағашының діңіне алып келді. Ол: «Қап, бұдан бұрын өліп кетсем әрі мүлдем ұмытылған болсам еді», - деді.
Verse 24
Періште / оған төменгі жақтан үн қатып: «Қайғырма! Раббың аяқ астыңнан бастау ағызды.
Verse 25
Құрманың діңін өзіңе қарай сілкі. Саған жаңа піскен кұрма түседі.
Verse 26
Құрмадан / же, су іш әрі тыныштыққа болен! Егер адамдардан біреуді көрсең: «Мен әр-Рахман / аса Мейірімді / үшін ауыз бекітуге нәзір атадым. Енді бүгін ешбір адаммен сөйлеспеймін», - деп айт»,- деді.
Verse 27
Ол оны көтеріп еліне келді. Олар: «Ей, Мэриям! Сен шошынарлық нәрсе келтірдің.
Verse 28
Ей, Һарұнның қарындасы! Әкең жаман кісі емес еді, әрі анаң да теріс жолда емес еді»,-деді.
Verse 29
Сонда ол оған / балаға / меңзеді. Олар: «Біз құндақтағы нәрестемен қайтып сөйлесеміз?» - деді.
Verse 30
Иса / :«Мен - Аллаһтың құлымын. Ол маған Кітапты берді әрі мені Пайғамбар етті.
Verse 31
Әрі қайда болсам да мені берекелі етті. Өмір сүріп тұрған кезімде намазды және зекетті / өтеуді / бұйырды.
Verse 32
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Әрі анама игілік етуші / перзент / етті және мені өктемшіл, бақытсыз етпеді.
Verse 33
Әрі маған, мен туылған күні, қайтыс болатын күні және қайта тірілетін күні амандық / болады / », - деді.
Verse 34
Міне бұл - олар күмәнданып, тартысатын Мәриямның ұлы Иса жайлы хақ сөз.
Verse 35
Аллаһтың бала иемденуі мүмкін емес. Ол - / барлық кемшіліктен / пәк. Ол бір істің болуын үкім етсе, оған тек қана «бол» дейді. Сонда ол, болады.
Verse 36
Иса / «Ақиқатында, Аллаһ - менің Раббым әрі сендердің Раббың. Оған құлшылық етіңдер. Міне осы тура жол», - деді.
Verse 37
Ал айда топтар өзара қайшылыққа түсті. Сондай күпірлік етушілерге / хақ дінді бұрмалаушы ағымдарға / Ұлы күннің / Қияметтің / көрінісінен үлкен қасірет бар\
Verse 38
Бізге келген күні, олардың есту, көрулері өте анық болады. Алайда бүгін әділетсіздер ашық адасуда.
Verse 39
Ей, Мұхаммед! / Оларға барлық іс шешілетін - қасіретті Күнді ескерт. Ал, олар қаперсіздік танытуда / бейғамдықта / әрі сенбеуде.
Verse 40
Ақиқатында жер және оның үстіндегілері Бізде қалады. Әрі олар Бізге қайтарылады.
Verse 41
Ей, Мұхаммед! / Әрі Кітаптағы Ибраһимді есіңе ал. Анығында, ол өте шыншыл және Пайғамбар еді.
Verse 42
Міне, кезінде ол әкесіне: «Әй, әкешім! Неге сен естімейтін, көрмейтін және өзіңе ешпайда бермейтін нәрсеге табынасың?
Verse 43
Әй, әкетайым! Шын мәнінде маған, саған келмеген бір білім келді. Сондықтан маған ілес, сені тура жолға бастаймын.
Verse 44
Әй, әкешім! Шайтанға табынба! Анығында, шайтан, әр-Рахманға / аса Қайырымдыға / бойсұнбаушы болды.
Verse 45
Әй, әкешім! Мен саған әр-Рахманнан азап тиіп, шайтанға жақын болып қалуыңнан қорқамын», - деді.
Verse 46
Әкесі / :«Ей, Ибраһим! Сен менің құдайларымнан бас тартасың ба? Егер, тыйылмасаң, менің сөгісіме ұшырайсың. Менен біраз уақыт аулақ жүр», - деді.
Verse 47
Ибраһим / :«Саған амандық болсын. Мен сен үшін Раббымнан кешірім тілеймін. Шын мәнінде, Ол маған Мейірбан..
Verse 48
Әрі мен сендерден және сендердің Аллаһтан өзге тілейтіндеріңнен араны ашамын әрі Раббымнан тілеймін. Раббыма сиынып, тілек етуімде бақытсыз болмауды үміт етемін»,- деді.
Verse 49
Сөйтіп ол олардан және олардың Аллаһтан өзге табынатындарынан алыстап, бөлек кеткенде, Біз оған Исхақ пен Яғқұпты тарту еттік әрі олардың барлығын пайғамбар қылдық.
Verse 50
Әрі оларға Өз мейірімізден тарту етіп, олар жайлы ақиқат сөзін жоғары еттік.
Verse 51
Ей, Мұхаммед! / Әрі Кітаптағы Мұсаны есіңе ал. Ол таңдалған және Елші / расул / әрі Пайғамбар / нәби / еді.
Verse 52
Біз оған таудың оң жағынан үн қаттық және сөйлесу үшін оны жақындаттық.
Verse 53
Әрі Өз мейірімізбен оған бауыры Һарұнды пайғамбар етіп сыйладық.
Verse 54
Ей, Мұхаммед! / Әрі Кітаптағы Исмаъилды есіңе ал. Ол уәдеге адал әрі Елші және Пайғамбар еді.
Verse 55
Ол үй-ішін намазға / оны орындауға / және зекетке / парыз, нәпіл садақа беруге / бұйыратын. Әрі Раббысы одан разы болған еді.
Verse 56
Ей, Мұхаммед! / Әрі Кітаптағы Идристі есіңе ал. Ол шыншыл әрі Пайғамбар еді.
Verse 57
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Біз оны жоғары орынға көтердік.
Verse 58
Міне осылар - Аллаһ игілік берген Адамның ұрпағындағы пайғамбарлардан әрі Біз Нұхпен бірге алып жүргендеріміздің және Ибраһим мен Исраилдың ұрпағындағы әрі Біз тура жолмен жүргізіп және таңдап алғандардан. Оларға әр-Рахманның / аса Қайырымдының / аяттары оқылған кезде олар жылаған күйлерінде сәждеге жығылады.
Verse 59
Олардан кейін намазды зая қылған әрі тән құмарлықтарына / шәһуәттарына / ергендер келді. Жақында олар Ғайға / тозақтағы терең шұңқырға / тасталады.
Verse 60
Тек істеген күнәсіне шынайы өкініп, Раббысына бойсұнуға қайтып / тәубе етіп / , иманға келген әрі ізгі амал істегендер басқа. Олар Жәннатқа кіреді әрі Оларға еш әділетсіздік жасалмайды.
Verse 61
Олар ’Адн / жәннатының / бақтарына / кіреді / , сондай, әр-Рахман құлдарына ғайып түрде / көрсетпестен / уәде еткен. Ақиқатында оның уәдесі орындалады.
Verse 62
Олар ол жерде бос сөз естімейді. Еститіндері тек «Сәлам» / Амандық болсын / - деген сөздер. Әрі олардың ондағы ризықтары таңертең де, кешке де / қалаған кездерінде /
Verse 63
Құлдарымыздан тақуа болғандарға / Раббысына бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанғандарға / мұра ететін Жәннат - осы.
Verse 64
Ей, Жәбірейіл Мұхаммедке айт! / :«Біз / періштелер / Раббыңның әмірімен ғана түсеміз. Біздің алдымыздағы және артымыздағы әрі осының арасындағылар Оның иелігінде. Раббың - ұмытушы емес.
Verse 65
Ол - аспандардың және жердің әрі олардың арасындағыларының Раббысы. Оған құлшылық ет және Оған құлшылық етуде сабырлы бол. Оған ұқсас біреуді білесің бе?», - деп
Verse 66
Әрі адам баласы: «Мен өлгеннен кейін, / қайтадан / тірі күйімде шығарыламын ба?» - дейді.
Verse 67
Адам баласы әуелде Біздің оны жаратқанымызды есіне алмай ма? Ал, ол ешнәрсе болмаған еді.
Verse 68
Раббыңмен ант етемін! Біз оларды және шайтандарды әлбетте жинаймыз. Содан кейін оларды Жаһаннамның айналасына тізерлетіп қоямыз.
Verse 69
Кейін әрбір топтан, олардың ішіндегі әр-Рахманға / аса Қайырымдыға / бойсұнбауда ең қатты болғандарын шығарып аламыз.
Verse 70
Одан кейін, әлбетте онда жандырылуға ең лайықтылардың кім екенін Біз жақсы білеміз.
Verse 71
Сендерден әрбіреу оған келеді. Бұл - Раббыңның міндетіндегі, шешілген бір үкім.
Verse 72
Кейін, тақуа болғандарды / Раббысына бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанғандарды / құтқарамыз. Ал, әділетсіздерді оның ішінде тізерлеген күйінде қалдырамыз.
Verse 73
Оларға анық түрдегі аяттарымыз оқылған кезде, күпірлік еткендер / имансыздар / иманға келгендерге: «Екі топтың / имандылар мен имансыздардың / қайсысы жағдайы және жиыны / құрамы / тұрғысында артық?» - дейді.
Verse 74
Ал, олардан бұрын қанша халықтарды жойған едік. Олар байлықтарында және түр-тұрпатында жақсырақ еді.
Verse 75
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Кім адасуда болса, әр-Рахман оларға оны / адасуларын / өздеріне уәде етілген - не азап, не Сағатты / қияметті / көргендеріне дейін ұзартып қойсын. Сол кезде олар, кімнің орын тұрғысынан жаман әрі әскері әлсіз екенін біледі»,- деп.
Verse 76
Әрі Аллаһ тура жолда болғандардың туралығын арттырады. Ал, қалатын / жойылмайтын / ізгі амалдар - Раббыңның құзырында қайтарым сый әрі нәтиже ретінде одан қайырлы.
Verse 77
Аяттарымызға күпірлік етіп / сенбей / :«Маған мал және балалар беріледі»,- дегенді көрдің бе?
Verse 78
Ол ғайыпты білді ме, әлдеәр-Рахманнан / аса Қайырымдыдан / серт алды ма?
Verse 79
Жоқ! Олай емес! Біз оның айтқанын жазып қоямыз әрі оған азапты арттырамыз.
Verse 80
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Әрі оның айтқан нәрселері Бізге қалады да, ол Бізге бір өзі келеді.
Verse 81
Олар өздеріне абырой / күш-құдірет / болуы үшін Аллаһтан өзгелерді құдай етіп алды.
Verse 82
Жоқ! Олай емес! Олар / табынғандары / бұлардың құлшылықтарын теріске шығарады және бұларға қарсы болады.
Verse 83
Ей, Мұхаммед! / Біз кәпірлердің үстінен шайтандарды, оларға түрткі салып, итермелеуші етіп жібергенімізді көрмедің бе?
Verse 84
Сондықтан оларға / жазаның келуіне / асықпа. Біз олар үшін / нақты / есеп жүргізушіміз.
Verse 85
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Сол / қайта тірілу / Күні, тақуаларды / Раббысына бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанғандарды / әр-Рахманға таңдаулы өкілдер тобы етіп жинап,
Verse 86
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
ал қылмыскерлерді қатты шөлдеген халдерінде Жаһаннамға айдаймыз.
Verse 87
Әр-Рахманнан уәде алғандардан басқалары арашалық ету / шапағат ету / құқығына ие болмайды.
Verse 88
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Әрі олар: «әр-Рахман / аса Қайырымды / Өзіне бала алды», - деді.
Verse 89
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Расында сендер өрескел нәрсе істедіңдер.
Verse 90
Бұдан аспандар жарылып әрі жер айрылып және таулар күйреп, құлап түсе жаздайды,
Verse 91
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
олардың әр-Рахманға бала таңғандықтары үшін.
Verse 92
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Өзіне бала иемдену әр-Рахманға лайықты емес / үйлеспейді /.
Verse 93
Аспандар мен жердегілердің барлығы әр-Рахманға бар болғаны құл ғана болып келеді.
Verse 94
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Ол / Аллаһ / оларды санап, есептеп қойған.
Verse 95
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Олардың барлығы Қайта тірілу күні Оған жалғыз келеді.
Verse 96
Иманға келген және ізгі амал істегендерге әр-Рахман / аса Қайырымды / сүйіспеншілік салады.
Verse 97
Ей, Мұхаммед! / Шын мәнінде, Біз бұны / Құранды / өз тіліңде жеңіл еттік, сенің онымен тақуаларды / Раббысына бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанушыларды / қуандыруың және қасарысқан керісшіл адамдарды ескертуің үшін.
Verse 98
Әрі олардан бұрын қанша халықтарды жоқ еттік. Енді сен олардың бірін сезіп, біле аласың ба немесе олардың сыбдырын естисің бе?
تقدم القراءة