سورة القلم

الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد

الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد кітабынан الكازاخية тілінде القلم сүресінің аудармасы

الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد

الناشر

مجمع الملك فهد

Нұн: (Ұғымын Алла біледі.) Қалам әрі оның жазған нәрселеріне серт.
(Мұхаммед Ғ.С.) Сен Раббыңның мәрхаметінде жынды емессің.
Сөзсіз сен үшін таусылмайтын бір сыйлық бар.
Verse 4
Шын мәнінде сен әлбетте ұлы мінезге иесің.
Verse 5
Енді таяуда сен де көресің, олар да көреді.
Verse 6
Жындылық қайсыларыңда екен?
Күдіксіз Раббың кімнің жолынан адасқанын жақсы біледі. Және тура жолдағыны да біледі
Verse 8
Ендеше, өтірікшілерге бой ұсынба.
Verse 9
Егер сен босасаң сонда олардың да босағылары келеді. (Оларды бұттардан тыймасаң сонда оларда жұмсайды. Б.М.)
(Мұхаммед Ғ.С.) әрбір көп ант ішкен ынжықтарга бой ұсынба;
Verse 11
Өте айыптағыш, өсек тасығышқа да,
Verse 12
Жақсылыққа тыйым салушы, шектен шығушы күнәкарға да,
Verse 13
Сотқар, сондай-ақ тексізге де, (Мұғаияра ұлы Уәлід.)
Оған аяттарымыз оқылған сәтте: "Бұрынғылардың ертегісі" деді.
Verse 16
Жуырда оның мұрнына дақ саламыз. (Тұмсығын тасқа тигіземіз.) (Бір жомарт адамның бақшасына мұрагер болған балалары, іштарлық еткендіктен апатқа ұшырайды. Б.М.Р.Х.Т.)
Бұларға бақша иелеріне пеле бергендей пеле бердік. Сол уақта олар, таң сәріден оның жемісін жинап алуға ант ішті.
Verse 18
Алла қаласа демеді.
Verse 20
Бақша қара түнектей болды.
Verse 21
Сонда олар, таң сәріден дабыстады :
"Егер жеміс алатын болсаңдар, бақшаларыңа жүріңдер" деп.
Verse 23
Сонда олар сыбырласып, кетіп бара жатты:
"Бүгін бақшада сендерге ешбір міскін кірмесін" деп.
Verse 25
Олар, ктші жете тұра таң сәріден оңаша кетті.
Сонда олар, бақшаны көрген сәтте: "Анық адасқан екенміз;",- десті.
Verse 27
"Жоқ, біз құр қалған екенміз" (десті.)
Олардың орта көз қарастағысы: "Сендерге Алланы неге дәріптемейсіңдер демедім бө?",- деді.
Олар: "Раббымыз! Сені дәріптейміз. Расында залымдардан борған екеміз" десті.
Сонда олар, бір-біріне қарсы кінәласты:
"Нендей өкініш бізге, анық шектен шығушылардан болдық" десті.
"Мүмкін Раббымыз оның орнына жақсырағын берер. Расында Раббымызға ынтықпыз."
Міне бейнет осындай. Әрине ахирет азабы тағы зор, егер олар білген болса.
Күдіксіз тақуалар үшін; Раббыларының қасында Нағым жаннаттары бар.
Verse 35
Бой ұсынушыларды, күнәкарлардай етеміз бе?
Verse 36
Сендерге не болды, қалай үкім бересіңдер?
Расында онда сендердің ұнатқандарың бар ма?
Немесе сендер үшін Бізге қарсы қияметке дейін жалғасатын, шәксіз өз пайдаларыңа үкім берілетін бір ант бар ма?
Verse 40
(Мұхаммед Ғ.С.) олардан сұра: "Расында осыған олардың қайсылары жауапкер екен?
Не олардың ортақтары бар ма? Егер сөздері шын болса, ортақтарын әкелсін.
Қиямет күні, балтыр ашылады. Олар сәждеге шақырылады, сәжде қыла алмайды.
Олардың көздері сүлкиіп, ездерін қорлық баураған. Расында олар аман-сауында (дүниеде) сәждеге шақырылған болатын.
(Мұхаммед Ғ.С.) енді осы сөзді (Құранды) жасынға шығарғандарды Маған таста; оларды білмеген жақтан баяулап кеміте береміз.
Оларға мұрсат беремін. Шынында шараларым күшті.
(Мұхаммед Ғ.С.) немесе сен олардан жалақы сұрап, олар, ауыр зиянға ұшырады ма?
Не жасырын ғылым олардың жанында да олар соны жаза ма?
(Мұхаммед Ғ.С.) ендеше Раббыңның үкімі бойынаша сабыр ет. Балық иесі (Юныс Ғ.С.) құсама. Сол уақытта ол, қайғыға булығып, жалбарынған болатын. (37-С. 139-147-А)
Егер оған Раббынан бір нығмет болмаса еді, сонда ол, қорланған түрде қырға тасталар еді.
Өйткені, Раббы оны таңдап жақсылардан етті.
Расында қарсы келгендер, Құранды тыңдаған сәтте, олар көздерімен ішіп-жеп, сені жыға жаздайды. Және: "Ол анық жынды" дейді.
Негізінде бұл Құран әлемдерге насиқаттан басқа нәрсе емес.
تقدم القراءة