الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد кітабынан الكازاخية тілінде يس сүресінің аудармасы
Verse 1
ﭬ
ﭭ
Йә. Син.
Verse 2
ﭮﭯ
ﭰ
Терең сырлы Құранға серт.
Verse 3
ﭱﭲﭳ
ﭴ
(Мұхаммед Ғ.С.) шәксіз сен анық елшілерденсің.
Verse 4
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Тура жолдасың.
Verse 5
ﭹﭺﭻ
ﭼ
Өте үстем, ерекше мейірімді Алла түсірген (Құран жолы.)
Verse 6
Аталары ескертілмей өздері кәперсіз қалған елге ескертуің үшін.
Verse 7
Расында олардың көбі зиянына берілген қаулыға лайық болды. Сондықтан олар иман келтірмейді. (2-С. 7-А.)
Verse 8
Рас олардың мойындарына боғаулар салдық. Сонда ол. иектеріне дейін; сондықтан олардың бастары кекжиіп қалған. (Бұл бір мысал: Қасарысып, шындыққа бас имейді. Ж.)
Verse 9
Олардың арттарынан да бөгет алдарынан да бөгет жасап, көздерін қаптадық. Олар көрмейді.
Verse 10
(Мұхаммед Ғ.С.) Оларға ескертсең де ескертпесең де бәрі бір. Олар иман келтірмейді.
Verse 11
Шын мәнінде сен, үгітге еріп, Рахманды көрмей-ақ қорыққан кісілерге ескерте аласың. Ал оларды жарылқау және құрметті сыйлықпен қуант!
Verse 12
Рас Біз өліктерді тірілтеміз. Сондай-ақ олардың ілгері жіберген, кейін қалдырған нәрселерін жазамыз. Әр нәрсені ашық бір Кітапта түгендеп қойдық. (Адамның; үйретілген ғылым, жаряланған кітап және жасалған хайыр құрылыстарының сауабы немесе қалдырған жаман өнегелерінің күнәсы; өлгеннен кейін де ғамал дәптеріне жазылып, отырады. Б.М.К.Р.)
Verse 13
(Мұхаммед Ғ.С.) оларға, елшілер келген кент халқын мысал көрсет: (Антақя кенті. Ғиса Ғ.С. ның влшілері. Б.Ж.М.)
Verse 14
Оларға екі елші жібердік. Сонда олар екеуін жасынға шығарды. Үшінші елшімен қуаттадық. Сонда елшілер: "Рас сендерге елшіміз" деді.
Verse 15
(Кент халқы): "Сендер біз сияқты ғана адамсыңдар. Сендерге Рахман, еш нәрсе жіберген жоқ. Сендер мүлде өтірік айтасыңдар" деді.
Verse 16
ﭶﭷﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
(Елшілер): "Раббымыз біледі. Расында сендерге елшіміз."
Verse 17
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
"Бізге ашық түрде жалғастыру ғана міндет" деді.
Verse 18
Олар: "Расында сендер себепті сәтсіздікке ұшырадық. Егер айтқандарыңнан қайтпасаңдар, әлбетте сендерді таспен атқылаймыз. Сондай-ақ сөзсіз сендер бізден жан түршігерлік қинау көресіңдер" деді.
Verse 19
(Елшілер): "Сәтсіздіктерің өздеріңмөн бірге. (Өз қылықтарыңнан.) Берілген үгітті ырым қыласыңдар ма? Олай емес. Сендер шектен шыққан елсіңдер" деді.
Verse 20
Қаланың шетінен біреу жүгіріп келіп: "Әй қаумым! Елшілерге ілесіңдер" деді.
Verse 21
"Сендерден ақы сұрамайтын кісілерге еріңдер. Олар тура жолда."
Verse 22
"Өзімді жаратқанға неге құлшылық қылмаймын? Және сендер де Соған қайтарыласыңдар."
Verse 23
"Одан өзге тәңірлер етіп алайын ба? Мүбада Алла маған зиян келтіргісі келсе, Олардың қолдаулары маған ешбір пайда бермейді де олар мені құтқара алмайды."
Verse 24
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
"Сөз жоқ, онда мен ашық адасуда боламын."
Verse 25
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
"Күдіксіз Раббыларыңа иман келтірдім. Енді маған құлақ салыңдар" (дегендігі үшін елі таспен атып өлтіреді. Б.Ж.К.М.Р.)
Verse 26
"Жаннатқа кір" делінді де ол: "Әттең! Елім білген болса еді;"
Verse 27
"Раббымның мені жарылқап, ардақтылардан еткенін" деді.
Verse 28
Одан кейін оның еліне, көктен бір әскер түсірмедік әрі түсіруші де емеспіз.
Verse 29
Ол бір ғана дауыс еді. Сонда олар сөніп, жоқ болды.
Verse 30
Өздеріне келген елшіні ұдайы мазақ қылған құлдарға нендей өкініш!
Verse 31
Олардан бұрын қаншалаған нәсілдерді жоқ еткенімізді; олардың бұларға қайтып келмейтінін көрмей ме?
Verse 32
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Біртұтас барлығы алдымшға жиналады.
Verse 33
Оларға өлі жер; бір белгі. Оны жандандырып, одан дән шығарамыз да сонда олар одан жейді.
Verse 34
Сондай-ақ онда құрмалардан, жүзімдерден бақшалар қылып, онда бастаулар ағыздық.
Verse 35
Оның жаратқан өнімінен әрі өздері қолекі істеген нәрселерінен жесін. Сонда да шүкір қылмай ма?
Verse 36
Сондай пәк Алла, барлық нәрсені жүп-жүбімен жаратты. Мейлі ол жердің өсірген нәрселерінен болсын, мейлі өздері өндірген және тағы білмегендерінен болсын.
Verse 37
Оларға түн бір белгі. Одан күндізді ажыратамыз. Сонда олар, қараңғылықта қалады.
Verse 38
Сондай-ақ күн белгіленген көлемінде жүреді. Міне осы аса үстем, әр нәрсені білуші Алланың өлшеуі.
Verse 39
Тағы айдың орындарында өлшеп қойдық. Ескі құрманың қураған бұтағындай болғанға дейін.
Verse 40
Күннің айға жетуі мүмкін емес. Және түнде күндізден ілгерлемейді. Әрбірі көкте жүзеді.
Verse 41
Олардың нәсілдерін толы кемеде (Нұх кемесінде) тасуымыз, олар үшін бір белгі (Б.Ж.К.М.)
Verse 42
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Әрі олар үшін сол сияқтыдан мінетін көліктер жаратуымыз (да бір белгі.)
Verse 43
Қаласақ, оларды суға батырамыз. Сонда оларға болысушы да жоқ, олар құтқарылмайды да.
Verse 44
ﭫﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Бірақ Біздің тарапымыздан бір мәрхамет және бір мерзімге дейін пайдалану болады.
Verse 45
Қашан оларға: "Алдарыңдагы және арттарыңдағы жағдайлардан сақтаныңдар. Әрине мәрхаметке бөленесіңдер" делінсе;
Verse 46
Сондай-ақ оларға Раббыларының белгілерінен бір белгі келсе-ақ олар одан жалтарады.
Verse 47
Қашан оларға: "Алланың сендерге берген несібесінен тиісті орынға жұмсаңдар" делінсе, сондай қарсы болғандар: "Алла қаласа, тамақтандыратын біреулерді біз тамақтандырамыз ба? Сендер мүлде адасқансыңдар" деді.
Verse 48
Олар: "Егер шын айтсаңдар, Бұл құқайларың қашан?" дейді.
Verse 49
Олар таласып тұрғанда, оларды қолға алатын бір-ақ ащы дауыс күтіп тұрады.
Verse 50
Сонда олар өсиет айталмайды да үйлеріне де қайта алмайды.
Verse 51
Сұр үрілсе, сонда олар қабырларынан Раббыларына жүгіреді:
Verse 52
"Әттең-ай, бізді жатқан жерімізден кім тұрғызды?",-дейді. "Міне мейірімді Алланың уәдесі.Пайғамбар да шын айтқан" (делінеді.)
Verse 53
Бір ғана айғай болады да сонда тұтас алдымызға әзір болады.
Verse 54
Ал енді бүгін ешкімге зұлымдық етілмейді. Сондай-ақ істегендеріңнің ғана бодауын көресіңдер.
Verse 55
Расында жаннаттықтар, ол күні зауықты шұғылдануда болады.
Verse 56
Олар да жұбайлары да көлеңкелердегі дивандарға жастанған түрде болады.
Verse 57
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Олар үшін онда жемістер және өздеріне не тілегендері бар.
Verse 58
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Ерекше мейірімді Раббыларынан оларға: "Сәлем" сөзі боладьі.
Verse 59
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
"Әй күнәкарлар! Бүгін араны ашыңдар!"
Verse 60
Әй адам баласы! Сендерге: "Шайтанға табынбаңдар. Әрине ол, өздеріңе ашық дұшпан" деп, серт бермедім бе?
Verse 61
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
"Маған құлшылық қылыңдар. Тура жол осы!"
Verse 62
Расында ол, сендерден көптеген топты адастырды. Сонда да түсінбейсіңдер ме?
Verse 63
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Сендерге уәде етілген тозақ осы.
Verse 64
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Қарсы келулерің себепті бүгін оған кіріңдер.
Verse 65
(Олар қылмыстарынан танғандықтан. Б.Ж.М.К.Р) Ол күні олардың ауыздарын мөрлейміз. Бізге олардың қолдары сөйлеп, не істегендеріне аяқтары айғак болады. (24-С. 24-А. 41-С. 20-А)
Verse 66
Мүбада қаласақ, олардың көздерін мүлде соқыр қылар едік те сонда олар жол іздесе, қайтып көрер еді?
Verse 67
Егер қаласақ, олардың мекендерінде әлбетте бейнелерін өзгертер едік. Сонда олар ілгері де кейін де кете алмас еді.
Verse 68
Әлде кімге өмір берсек, жаратылыста оны қайта бастырамыз. Олар түсінбей мө? (16-С. 70-А. 30-С. 54-А.)
Verse 69
(Мұхаммед Ғ.С. га) өлең үйретпедік әрі оған ол, лайық емес. Ол, бір үгіт және ашық Құран ғана: (26-С. 224-А.)
Verse 70
Тірі кісілерге ескерту, қарсы болғандарға байланысты сөз шынға шығу үшін.
Verse 71
Олар үшін рас қолдарымызбен хайуандарды жаратқанымызды көрмей ме? Сондай-ақ өздері оларға иелік етеді.
Verse 72
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Малды, оларға бойсұндырдық. Олар кейіне мінеді, кейінің етін жейді.
Verse 73
Олар үшін малдарда түрлі пайдалар, сусындар бар. Сонда олар шүкірлік қылмай ма? (16-С. 80-А)
Verse 74
Олар Алладан өзге тәңірлер жасап алып, олардан көмек көретіндіктерін үміт өтеді.
Verse 75
Олар (бұттар), оларға көмек ете алмайды. Олардың өздері ол бұттарды қорғау үшін әзір әскер.
Verse 76
(Мұхаммед Ғ.С) олардың сөздері сені кейітпесін. Әрине Біз олардың көрнеулерін де көместерін де білеміз.
Verse 77
Адам баласы өздерін бір тамшы судан жаратқанымызды көрмей ме? Сонда да ашық қиқарлық істейді.
Verse 78
Олар өз жаратылысын ұмытып, Бізге мысал берді: "Міне шіріген сүйектерді кім тірілтеді?",- деді.
Verse 79
(Мұхаммед Ғ.С.): "Оны, сондай алғаш жаратқан тірілтеді. Ол, барлық жаратылысты біледі" де.
Verse 80
Ол сондай Алла, сендерге жасыл ағаштан от жаратты. Сол уақытта сендер оны жағасыңдар. (Марых, Ғафар деп аталатын екі жасыл ағаш. Бір-біріне үйкелсе жанады. Б.Ж.М.К.Р.)
Verse 81
Сондай көктер мен жерді жаратқан Алла, олар сияқтыны жаратуға күші жетпей ме? Әлбетте күші жетеді. Ол, әр нәрсені жаратушы, толық білуші.
Verse 82
Шын мәнінде Ол, бір істің болуын қаласа, Оның бұйырығы оған "бол" деу, сонда ол бола қалады.
Verse 83
Барлық нәрсенің билігі қолында болган әрі сендер Соған қайтарылатын Алла; кемшіліктен пәк.
تقدم القراءة