الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد кітабынан الكازاخية тілінде المعارج сүресінің аудармасы
Verse 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Бір сұраушы, болатын бір азапты сұрады. (8-С. 32-А.)
Verse 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Кәпірлер үшін; оны кетіруші жоқ.
Verse 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Ол азап биік дәреже иесі Алладан.
Verse 4
Ол жоғаргы орынға періштелер және Жебрейіл (Ғ.С.) мөлшері елу мың жылдық бір күнде шығады.
Verse 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
(Мұхаммед Ғ.С.) енді көркем сабырмен сабыр ет.
Verse 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Олар қияметті ұзақ көреді.
Verse 7
ﯲﯳ
ﯴ
Біз жақын көреміз.
Verse 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Ол күні, аспан еріген кен сияқты болады.
Verse 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Таулар, түтілген жүндей болады.
Verse 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Дос, достың халін сұрамайды.
Verse 11
Олар бір-біріне көрсетіледі. Қылмысты, сол күні, ұлдарын ол күннің азабынан (қорқып) төлеуге бергісі келеді;
Verse 12
ﭜﭝ
ﭞ
Әйелін де туысын да;
Verse 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
Сондай-ақ өзін мәпелеген елін де.
Verse 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Тіпті біртұтас жер жүзіндегі адамдарды беріп, сонан соң өзін құтқарғысы келеді.
Verse 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Әсте олай болмайды! Шын мәнінде ол тозақ, жалындаған от:
Verse 16
ﭯﭰ
ﭱ
Теріні сояды;
Verse 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Ол теріс айналып, бет бұрғанды шақырады.
Verse 18
ﭷﭸ
ﭹ
Дәулет жинап сақтаған (сараң) ды шақырады.
Verse 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Шын мәнінде адам баласы сабырсыз жаратылған.
Verse 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Басына бір бейнет жетсе, тым төзімсіз.
Verse 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Қашан қолына дәулет түссе, өте сараң.
Verse 22
ﮊﮋ
ﮌ
Бірақ намаз оқушылар басқа.
Verse 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Олар сондай намаздарын ұдайы орындайды.
Verse 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Сондай олардың малдарында белгілі хақ бар:
Verse 25
ﮙﮚ
ﮛ
Сұрағанға да сұрамағанға да. (51-С. 19-А.)
Verse 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Тағы сондай қиямет күнін растағандар.
Verse 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Сондай-ақ олар, Раббыларының азабынан қорқушылар.
Verse 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Шын мәнінде Раббының азабы аман қалатын нәрсе емес.
Verse 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Сондай ұятты жерлерін сақтағандар.
Verse 30
Бірақ өз әйелдері немесе қолдарындағы күңдері басқа. Расында оларға сөгіс жоқ.
Verse 31
Ал сонда кім бұлардан басқаны іздесе, міне сонда олар шектен шығушылар.
Verse 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Тағы олар сондай аманаттарын, уәделерін сақтаушылар.
Verse 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Және олар, куәліктерінде бекем тұрушылар.
Verse 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Әрі сондай олар намаздарына ұқыптылық істегендер.
Verse 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Міне солар бейіштерде құрметке бөленетіндер.
Verse 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
(Мұхаммед Ғ.С.) ал енді сен жаққа мойындарын созып, жүгірген кәпірлерге не болды?
Verse 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Оңнан, солдан топ-топ болып;
Verse 38
Олардың әрбірі нығметті ұжмаққа кіруді үміт ете ме?
Verse 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
Әсте олай емес! Расында Біз оларды өздері білген нәрседен (бір тамшы нәжіс судан) жараттық.
Verse 40
Енді шығыстардың батыстардың Раббына серт! Шын мәнінде әр нәрсеге күшіміз жетеді.
Verse 41
Олардың орнына олардан жақсыны ауыстыра аламыз. Сондай-ақ ешкім Бізден оза алмайды.
Verse 42
(Мұхаммед Ғ.С.) ендеше оларды қойып қой; оларға уәде етілген күнге дейін сүңгіп ойнай тұрсын.
Verse 43
Сол күнде олар қабырларынан тез шығып, тігулі көмбеге жүгіргендей жүгіреді.
Verse 44
Олардың көздері төмен қарап, өздерін қорлық басады. Міне осы, оларға уәде етілген күн.
تقدم القراءة