الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد кітабынан الكازاخية тілінде الدّخان сүресінің аудармасы
Verse 1
ﭑ
ﭒ
Ха. Мим.
Verse 2
ﭓﭔ
ﭕ
Ашық баян етуші Құранға серт.
Verse 3
Шын мәнінде оны құтты бір кеште түсірдік. Расында Біз ескертушіміз. (97-С. 1-А.)
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Ол кеште барлық хикметті істер айрылады.
Verse 5
Бұл өз қасымыздан бір бұйрық. Расында елшілерді жіберушіміз.
Verse 6
(Мұхаммед Ғ.С.) Раббыңның игілігі. Күдіксіз Ол, әр нәрсені естуші, толық білуші.
Verse 7
Егер анық сенетін болсаңдар, көктер мен жердің әрі екі арасындағылардың Раббы.
Verse 8
Одан басқа ешбір тәңір жоқ. Тірілтеді, өлтіреді. Сендердің де Раббыларың, бұрынғы аталарыңның да Раббы.
Verse 9
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Бірақ олар, бір күдік ішінде ойнауда.
Verse 10
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
(Мұхаммед Ғ.С.) ендеше аспанның бір ашық түтін келтіретін күнін күт. (Қуаншылықтан аш қалған елдің көздері бүлдырап, жер, көктің бүлыңғыр көрінетін күні. Немесе қиямет белгілері түрінде қаптайтын қара түнек. Б.Ж.М.К.Р.)
Verse 11
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Адамдарды қаптап алады; Бүл жан түршігерлік азап.
Verse 12
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Олар: "Раббымыз! Бізден бұл азапты айықтыр. Шынында иман келтіргенміз."
Verse 13
Оларға үгіт алу қайда? Расында оларға ашық түсіндіруші бір Пайғамбар келген.
Verse 14
ﮰﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Сосын олар одан бұрылды да: "Үйретілген бір жынды" деді.
Verse 15
Расында бейнетті біраз айықтырамыз. Дау жоқ! Сендер қайталайсыңдар.
Verse 16
ﯠﯡﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Өте қатты ұстаумен ұстаған күні, әрине тиісті жазасын береміз.
Verse 17
Расында бұлардан бұрын Перғауын елін де сынаған едік. Оларға ардақты пайғамбар келген.
Verse 18
"Алланың құлдарын маған тапсырыңдар. Өйткені мен сендерге сенімді бір Пайғамбармын" деді.
Verse 19
"Аллаға астамшылық қылмаңдар. Шын мәнінде сендерге ашық дәлелмен келдім."
Verse 20
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
"Күдіксіз мен сендердің таспен атуларыңнан Раббыма және сендердің де Раббыларың (Аллаға) сиындым."
Verse 21
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
"Егер маған иланбасаңдар, менен аулақ болыңдар."
Verse 22
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Сонда (Мұса Ғ.С.): "Бұлар қылмысты ел" деп, Раббына жалбарынды.
Verse 23
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
(Алла Т.): "Құлдарымды түнде алып кет. Сөз жоқ, арттарыңа қуғыншы түседі."
Verse 24
"(Теңізден өтіп алғаннан кейін) теңізді ашық қойып қой. Өйткені олар суға бататын ләшкер!
Verse 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Олар қаншалаған бақшалар, бұлақтар қалдырды;
Verse 26
ﮄﮅﮆ
ﮇ
Қаншалаған егіндер, көркем мекендерді де.
Verse 27
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Сондай-ақ ішінде қарқ болып кенелген дәулеттерді де.
Verse 28
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Осылайша оларға басқа бір елді мұрагер қылдық.
Verse 29
Сонда оларға көк те жер де жыламады. Әрі олар тостырылмады. (Оларға қайғырған да болмады және мұрса да берілмеді.Б.)
Verse 30
Расында Израил ұрпақтарын қорлаушы бейнеттен құтқардық;
Verse 31
Перғауыннан. Өйткені ол, тым шектен шығушылардан еді.
Verse 32
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Расында Израил ұрпақтарын біле тұра әлемге ықпалды қылдық.
Verse 33
Сондай-ақ оларға мұғжизалар бердік. Онда ашық сынау бар еді.
Verse 34
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Күдіксіз олар, бүйдейді:
Verse 35
"Бізге осы алғашқы өлімнен басқа түк жоқ. Сондай-ақ біз қайта тірілмейміз;"
Verse 36
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
"Мүбада рас айтушы болсаңдар, аталарымызды алып келіңдерші;"
Verse 37
(Мұхаммед Ғ.С.) олар артық па? Немесе Тұббағ елі ме? Олардан бұрынғы елдер ме? Оларды да жоқ еттік. Өйткені олар қылмысты еді.
Verse 38
Көктерді де жерді де әрі екі арасындағы нәрселерді де ойыншық қып жаратпадық.
Verse 39
Екеуін хақиқат бойынша жараттық. Бірақ олардың көбі білмейді.
Verse 40
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Расында олардың бір араға жиналатын билік күні.
Verse 41
Ол күні достың досқа еш пайдасы болмайды әрі оларға жәрдем етілмейді.
Verse 42
Бірақ Алла мәрхамет еткен кісі ғана пайдалана алады. Күдіксіз Ол Алла, тым үстем, ерекше мейірімді.
Verse 43
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Шынында заққүм ағашы; (23-С. 62-А.)
Verse 44
ﭯﭰ
ﭱ
Күнәкарлардың тамағы.
Verse 45
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Балқыған кен сияқты қарындарында қайнайды.
Verse 46
ﭷﭸ
ﭹ
Қайнаған су құсаған."
Verse 47
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
"Оны ұстаңдар да сүйретіп, тозақтың ортасына тастаңдар."
Verse 48
"Сосын басының үстіне азап ретінде қайнар су қойыңдар."
Verse 49
ﮈﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
"(Азапты) тат. Расында сен өзіңше үстем, құрметті едің."
Verse 50
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
"Шынында күдіктенген нәрселерің осы."
Verse 51
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Шын мәнінде тақуалар аман бір орында болады;
Verse 52
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Бақшаларда бұлақтарда,
Verse 53
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Жұқа қалың жібектер киіп, ерсілі-қарсылы отырады.
Verse 54
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Осы сияқты, сондай-ақ оларды бота көз хұрлармен үйлендіреміз.
Verse 55
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Ол жерде бейбіт түрде әр түрлі жемісті сұрай алады.
Verse 56
Ол жерде дүниедегі алғашқы өлімнен басқа ешбір өлім татпайды. Алла оларды тозақтың азабынан сақтаған.
Verse 57
Раббыңнан кеңшілік, міне осы зор қол жеткендік.
Verse 58
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
(Мұхаммед Ғ.С.) шын мәнінде олардың үгіт алулары үшін Құранды сенің тіліңнен ғана оңайластырдық.
Verse 59
ﯬﯭﯮ
ﯯ
Нәтижені сен де күт. Расында олар да күтуде.
تقدم القراءة