الترجمة الماراتية मधून الماراتية मध्ये सुरा المدّثر चा अनुवाद
Verse 1
ﮪﮫ
ﮬ
१. हे वस्त्र पांघरूण घेणारे!
Verse 2
ﮭﮮ
ﮯ
२. उभे राहा आणि खबरदार करा.
Verse 3
ﮰﮱ
ﯓ
३. आणि आपल्या पालनकर्त्याचीच महिमा वर्णन करा.
Verse 4
ﯔﯕ
ﯖ
४. आणि आपल्या वस्त्रांना पवित्र (स्वच्छ शुद्ध) राखत जा.
Verse 5
ﯗﯘ
ﯙ
५. आणि अपवित्रता (मलीनता) सोडून द्या.
Verse 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
६. आणि उपकार करून जास्त प्राप्त करून घेण्याची इच्छा धरू नका.
Verse 7
ﯞﯟ
ﯠ
७. आणि आपल्या पालनकर्त्याच्या मार्गात धैर्य-संयम राखा.
Verse 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
८. तर जेव्हा सूर (शंख) फुंकला जाईल.
Verse 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
९. तर तो दिवस अतिशय कठीण दिवस असेल.
Verse 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
१०. (जो) काफिरांकरिता सहज - सोपा नसेल.
Verse 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
११. मला आणि त्याला सोडून द्या, ज्याला मी एकटा निर्माण केले.
Verse 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
१२. आणि त्याला खूप धन देऊन ठेवले आहे.
Verse 13
ﯺﯻ
ﯼ
१३. आणि हजर राहणारे पुत्र देखील.
Verse 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
१४. आणि मी त्याला पुष्कळशी व्यापकता (संपन्नता) देऊन ठेवली आहे.
Verse 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
१५. तरीही तो इच्छा बाळगतो की मी त्याला आणखी जास्त द्यावे.
Verse 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
१६. कदापि नाही, तो आमच्या आयतींचा विरोधक आहे.
Verse 17
ﰍﰎ
ﰏ
१७. लवकरच मी त्याला कठीण चढ चढविन.
Verse 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
१८. त्याने विचार करून एक गोष्ट योजिली.
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
१९. त्याचा नाश होवो! त्याने कशी गोष्ट योजिली.
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
२०. तो पुन्हा नष्ट होवो! त्याने कशी गोष्ट योजिली!
Verse 21
ﭚﭛ
ﭜ
२१. मग त्याने पाहिले.
Verse 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
२२. मग तोंडावर (कपाळावर) आठ्या घातल्या आणि तोंड वाकडे केले.
Verse 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
२३. मग मागे सरकला आणि गर्व केला.
Verse 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
२४. आणि म्हणाला, ही तर फक्त जादू आहे, जी साध्य केली जाते.
Verse 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
२५. (हे) मानवी कथनाखेरीज आणखी काही नाही.
Verse 26
ﭲﭳ
ﭴ
२६. मी लवकरच त्याला जहन्नममध्ये टाकीन.
Verse 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
२७. आणि तुम्हाला काय माहीत की जहन्नम काय आहे?
Verse 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
२८. ती ना बाकी ठेवते आणि ना सोडते.
Verse 29
ﭿﮀ
ﮁ
२९. त्वचेला होरपळून टाकते.
Verse 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
३०. आणि तिच्यावर एकोणीस (फरिश्ते तैनात) आहेत.
३१. आणि आम्ही जहन्नमचे रक्षक केवळ फरिश्ते ठेवले आहेत आणि आम्ही त्यांची संख्या केवळ काफिरांच्या कसोटीकरिता निर्धारित केली आहे. यासाठी की ग्रंथधारकांनी विश्वास करावा आणि ईमान राखणाऱ्यांच्या ईमानात वृद्धी व्हावी आणि ग्रंथधारक व मुस्लिमांनी संशय करू नये, आणि ज्यांच्या मनात रोग आहे त्यांनी व काफिरांनी म्हणावे की या अशा उदाहरणाने अल्लाहला काय अभिप्रेत आहे? अशा प्रकारे अल्लाह, ज्याला इच्छितो मार्गभ्रष्ट करतो आणि ज्याला इच्छितो सन्मार्ग दाखवितो. आणि तुमच्या पालनकर्त्याच्या लष्करांना त्याच्याखेरीज कोणीही जाणत नाही. हा समस्त मानवांकरिता (परिपूर्ण) बोध (आणि भलाई) आहे.
Verse 32
ﯥﯦ
ﯧ
३२. कदापि नाही. चंद्राची शपथ
Verse 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
३३. आणि रात्रीची जेव्हा ती पालटते.
Verse 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
३४. आणि प्रातःकाळची, जेव्हा तो प्रकाशमान व्हावा.
Verse 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
३५. की (निःसंशय ती जहन्नम) मोठ्या गोष्टींपैकी एक आहे.
Verse 36
ﯴﯵ
ﯶ
३६. माणसाला भयभीत करणारी
Verse 37
३७. त्या माणसांकरिता, जे तुमच्यापैकी पुढे जाऊ इच्छितील किंवा मागे हटू इच्छितील.
Verse 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
३८. प्रत्येक मनुष्य आपल्या कर्मांच्या ऐवजी गहाण आहे.
Verse 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
३९. परंतु उजव्या हाताचे
Verse 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
४०. (की) ते जन्नतींमध्ये (बसून) विचारत असतील
Verse 41
ﰍﰎ
ﰏ
४१. अपराधी लोकांना
Verse 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
४२. तुम्हाला जहन्नममध्ये कोणत्या गोष्टीने टाकले?
Verse 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
४३. ते उत्तर देतील की आम्ही नमाज पढणारे नव्हतो.
Verse 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
४४. भुकेल्यांना जेवु घालत नव्हतो.
Verse 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
४५. आणि आम्ही निरर्थक गोष्ट (इन्कार) करणाऱ्यांसोबत निरर्थक गोष्टीत व्यस्त राहात होतो.
Verse 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
४६. आणि आम्ही मोबदल्याच्या दिवसाला खोटे ठरवित होतो.
Verse 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
४७. येथेपर्यंत की आमचा मृत्यु आला.
Verse 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
४८. तेव्हा त्यांना शिफारस करणाऱ्यांची शिफारस उपयोगी पडणार नाही.
Verse 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
४९. त्यांना झाले तरी काय की ते उपदेशापासून तोंड फिरवित आहेत.
Verse 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
५०. जणू काही बिचकलेली गाढवे होत.
Verse 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
५१. जे सिंहापासून पळत असावे.
Verse 52
५२. किंबहुना त्यांच्यापैकी प्रत्येक मनुष्य इच्छितो की त्याला स्पष्ट ग्रंथ दिले जावेत.
Verse 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
५३. असे कदापि (होऊ शकत) नाही, किंबहुना हे कयामतबाबत निर्भय आहेत.
Verse 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
५४. कदापि नाही! हा (कुरआन) एक उपदेश आहे.
Verse 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
५५. आता जो इच्छिल, त्यापासून बोध ग्रहण करील.
Verse 56
५६. आणि हे त्याच वेळी बोध ग्रहण करतील, जेव्हा अल्लाह इच्छिल. तो या गोष्टीस पात्र आहे की त्याचे भय राखावे आणि यासही पात्र की त्याने माफ करावे.
تقدم القراءة