الترجمة الماراتية मधून الماراتية मध्ये सुरा الفجر चा अनुवाद
Verse 1
ﭤ
ﭥ
१. शपथ आहे प्रातःकाळची!
Verse 2
ﭦﭧ
ﭨ
२. आणि दहा रात्रींची!
Verse 3
ﭩﭪ
ﭫ
३. आणि सम आणि विषम संख्येची!
Verse 4
ﭬﭭﭮ
ﭯ
४. आणि रात्रीची जेव्हा ती निघू लागावी!
Verse 5
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
५. काय यात बुद्धिमानांसाठी पुरेशी शपथ आहे?
Verse 6
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
६. काय तुम्ही नाही पाहिले की तुमच्या पालनकर्त्याने आदच्या लोकांशी काय व्यवहार केला?
Verse 7
ﭾﭿﮀ
ﮁ
७. मोठमोठे खांब बनविणाऱ्या इरमशी.
Verse 8
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
८. ज्यांच्यासारखा (कोणताही जनसमूह) अन्य भूभागात निर्माण केला गेला नाही.
Verse 9
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
९. आणि समूदच्या लोकांशी, ज्यांनी दऱ्या-खोऱ्यात मोठमोठे पाषाण कोरले होते.
Verse 10
ﮏﮐﮑ
ﮒ
१०. आणि फिरऔनशी, जो मेखा बाळगणारा होता.
Verse 11
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
११. या सर्वांनी धरतीवर उपद्रव पसरविला होता.
Verse 12
ﮘﮙﮚ
ﮛ
१२. आणि खूप उत्पात (फसाद) माजविला होता.
Verse 13
ﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
१३. शेवटी तुमच्या पालनकर्त्याने या सर्वांवर अज़ाबचा आसूड बरसविला.
Verse 14
ﮢﮣﮤ
ﮥ
१४. निःसंशय, तुमचा पालनकर्ता लक्ष ठेवून आहे.
Verse 15
१५. माणसा (ची ही दशा आहे की) जेव्हा त्याचा पालनकर्ता त्याची परीक्षा घेतो, आणि त्याला मान प्रतिष्ठा व कृपा देणग्या प्रदान करतो तेव्हा तो म्हणू लागतो की माझ्या पालनकर्त्याने मला सन्मानित केले.
Verse 16
१६. आणि जेव्हा तो (अल्लाह) याची कसोटी घेतो, त्याची आजिविका तंग (कमी) करून टाकतो, तेव्हा तो म्हणू लागतो की माझ्या पालनकर्त्याने माझी अव्हेलना केली (आणि मला अपमानित केले).
Verse 17
ﯞﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
१७. असे मुळीच नाही किंबहुना (खरी गोष्ट अशी) की तुम्ही लोक अनाथाचा मान-सन्मान राखत नाही.१
____________________
(१) अर्थात अनाथाशी चांगले वर्तन राखत नाही, ज्यास तो पात्र आहे. पैगंबर सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम या संदर्भात फर्मावितात की ते घर सर्वांत उत्तम आहे, ज्यात अनाथाशी चांगला व्यवहार केला जात असेल आणि ते घर सर्वांत वाईट आहे, ज्यात अनाथाशी वाईट व्यवहार केला जात असेल. मग आपल्या बोटांकडे इशारा करून फर्माविले की मी आणि अनाथाचे पालनपोषण करणारा जन्नतमध्ये अशा प्रकारे सोबत राहू, जशी ही दोन बोटे मिळालेली आहेत. (अबू दाऊद, किताबुल अदब, बाबुन फी जम्मिल यतीमे)
____________________
(१) अर्थात अनाथाशी चांगले वर्तन राखत नाही, ज्यास तो पात्र आहे. पैगंबर सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम या संदर्भात फर्मावितात की ते घर सर्वांत उत्तम आहे, ज्यात अनाथाशी चांगला व्यवहार केला जात असेल आणि ते घर सर्वांत वाईट आहे, ज्यात अनाथाशी वाईट व्यवहार केला जात असेल. मग आपल्या बोटांकडे इशारा करून फर्माविले की मी आणि अनाथाचे पालनपोषण करणारा जन्नतमध्ये अशा प्रकारे सोबत राहू, जशी ही दोन बोटे मिळालेली आहेत. (अबू दाऊद, किताबुल अदब, बाबुन फी जम्मिल यतीमे)
Verse 18
ﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
१८. आणि गरिबांना जेवू घालण्याचे एकमेकांना प्रोत्साहन देत नाही.
Verse 19
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
१९. आणि (मेलेल्यांची) वारस संपत्ती गोळा करून खातात.
Verse 20
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
२०. आणि धन-संपत्तीशी जीवनापाड प्रेम राखता.
Verse 21
२१. निःसंशय, जमिनीला जेव्हा कुठून कुठून तिला अगदी सपाट केले जाईल.
Verse 22
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
२२. आणि तुमचा पालनकर्ता (स्वतः) प्रकट होईल आणि फरिश्ते रांगा बांधून (येतील).
Verse 23
२३. आणि ज्या दिवशी जहन्नमलाही आणले जाईल त्या दिवशी माणूस बोध ग्रहण करील. परंतु आता त्याच्या बोध ग्रहण करण्याचा काय लाभ?
Verse 24
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
२४. तो म्हणेल की मी आपल्या या जीवनाकरिता काही सत्कर्मे, पहिल्यापासून करून ठेवली असती तर फार बरे झाले असते.
Verse 25
ﭡﭢﭣﭤﭥ
ﭦ
२५. तर आज अल्लाहच्या शिक्षा - यातनेसारखी शिक्षा - यातना अन्य कोणाचीही नसेल.
Verse 26
ﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
२६. ना त्याच्या बंधनासारखे कोणाचे बंधन असेल.
Verse 27
ﭬﭭﭮ
ﭯ
२७. हे संतुष्ट आत्मा!
Verse 28
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
२८. तू आपल्या पालनकर्त्याकडे परत चल, अशा अवस्थेत की तू त्याच्याशी राजी, तो तुझ्याशी प्रसन्न.
Verse 29
ﭶﭷﭸ
ﭹ
२९. तेव्हा, माझ्या खास दासांमध्ये सामील हो.
Verse 30
ﭺﭻ
ﭼ
३०. आणि माझ्या जन्नतमध्ये प्रवेश कर.
تقدم القراءة