Hindi mo ba nakita na si Allāh ay nagpapausad sa mga ulap. Pagkatapos ay nagbubuklod Siya sa mga ito. Pagkatapos ay gumagawa Siya sa mga ito na isang bunton, at nakikita mo ang ulan na lumalabas mula sa loob ng mga ito. Nagpapababa Siya mula sa langit [tulad ng laki ] ng mga bundok [ng mga ulap] na nasa loob ng mga iyon ay may mga yelong ulan, at nagpapatama Siya ng mga ito sa kaninumang niloloob Niya at nagbabaling Siya ng mga ito palayo sa kaninumang niloloob Niya. Halos ang kislap ng kidlat nito ay tumangay sa mga paningin.
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
Hindi mo ba nalaman, O Sugo, na si Allāh ay nag-aakay sa mga ulap. Pagkatapos ay nagpapasanib Siya sa mga parte ng isang bahagi ng mga ito sa isang bahagi. Pagkatapos ay gumagawa Siya sa mga ito na nagkabuntun-bunton na pumapatong ang iba sa mga ito sa iba pa, at nakikita mo ang ulan na lumalabas mula sa loob ng mga ulap. Nagpapababa Siya mula sa dako ng langit mula sa mga ulap na nagkakapalan sa loob ng mga ito - na nakawawangis ng mga bundok sa laki ng mga ito - ng mga pirasong namumuong tubig na gaya ng mga munting bato. Nagpapatama Siya ng yelong iyon sa kaninumang niloloob Niya sa mga lingkod Niya at nagbabaling Siya niyon palayo sa kaninumang niloloob Niya sa kanila. Halos ang liwanag ng kidlat ng mga ulap, dahil sa tindi ng kislap nito, ay tumangay sa mga paningin.
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم