(46) We have certainly sent down distinct verses. And Allāh guides whom He wills to a straight path.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
46. We have indeed sent down (in this Qur’ân) manifest Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, lawful and unlawful things, and the set boundaries of Islâmic religion, etc. that make things clear showing the Right Path of Allâh). And Allâh guides whom He wills to the Straight Path (i.e. to Allâh’s religion of Islâmic Monotheism).
الترجمة الإنجليزية
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Indeed We have already sent down demonstrably evident signs, and Allah guides whomever He decides to a straight Path.
Dr. Ghali - English translation
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
We have indeed sent down (in this Quran) manifest Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, lawful and unlawful things, and the set boundries of Islamic religion, etc. that make things clear showing the Right Path of Allah). And Allah guides whom He wills to a Straight Path (i.e. to Allah's religion of Islamic Monotheism).
Muhsin Khan - English translation
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Verily We have sent down revelations and explained them. Allah guideth whom He will unto a straight path.
Pickthall - English translation
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
We have indeed sent down signs that make things manifest: and Allah guides whom He wills to a way that is straight.
Yusuf Ali - English translation
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
We have certainly sent down distinct verses. And Allah guides whom He wills to a straight path.
Sahih International - English translation
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
(24:46) Verily We have sent down revelations that clearly explain the Truth.
Allah guides whomsoever He wills to a Straight Way.
Allah guides whomsoever He wills to a Straight Way.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
We have sent verses that clarify the right path: God guides whoever He will to a straight path.
Abdul Haleem - English translation
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
We have surely sent down enlightening verses, and Allah guides whom He wills to the straight path.
Mufti Taqi Usmani - English translation
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
We have indeed sent down revelations clarifying ˹the truth˺. But Allah ˹only˺ guides whoever He wills to the Straight Path.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
We have indeed sent down revelations clarifying ˹the truth˺. But Allah ˹only˺ guides whoever He wills to the Straight Path.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
We have sent down verses making things clear, and Allah guides whom He wills to a straight path.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
46. Verily, I revealed clear verses unto Muhammad peace be upon him, wherein there is no ambiguity. Allah guides whoever He wishes to the straight path in which there is no deviance, which in turn leads him to paradise.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We have sent down revelations that make things manifest; and God guides onto a straight way him who wills [to be guided].
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي