Ҳар [бахшоиш ва] раҳмате, ки Аллоҳ таоло барои мардумон бикушояд, ҳеҷ боздорандае барояш нест ва ҳар чиро бозгирад, фиристандае пас аз Ӯ вуҷуд надорад; ва Ӯ шикастнопазиру ҳаким аст
الترجمة الطاجيكية - عارفي
2. Ҳар раҳмате, ки Аллоҳ барои мардум бикушояд(1), касе наметавонад онро боздорад. Ва он чиро боздорад, касе ҷуз Ӯ наметавонад онро равон созад. Ва Ӯст пирӯзманду ҳаким. Аз ин рӯ, на дар коре оҷиз мемонад ва на кореро бидуни ҳикмат анҷом
медиҳад!(2)
____________________
1. Аз тамоми намуди неъматҳояш, мисли борон, ризқ, саломатӣ, илм ва дигар неъматҳо. 2. Тафсири Табарӣ 20\437
медиҳад!(2)
____________________
1. Аз тамоми намуди неъматҳояш, мисли борон, ризқ, саломатӣ, илм ва дигар неъматҳо. 2. Тафсири Табарӣ 20\437
الترجمة الطاجيكية
مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةٖ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Раҳмате, ки Худо бар мардум бикушояд, касе натавонад, ки бозаш дорад. Ва чун чизеро дареғ дорад, кас натавонад, ғайри Ӯ, ки онро фиристад. Ва Ӯст ғолибу ҳаким!
Tajik - Tajik translation