Non vedi che in verità Allāh conosce ciò che è nei cieli e ciò che è in terra? Non c'è conciliabolo a tre senza che Lui ne sia il Quarto, né cinque, senza che Lui ne sia il Sesto, né meno o più di questi, senza che Lui sia tra loro, ovunque siano; poi, il Giorno del Giudizio, li informerà di ciò che hanno fatto: in verità Allāh è Conoscitore di ogni cosa!
الترجمة الإيطالية
Non vedi, o Messaggero, che, in verità, Allāh è Consapevole di ciò che vi è nei Cieli e che è Consapevole di ciò che vi è in Terra? Nulla di tutto ciò Gli è nascosto; non vi è dialogo segreto tra tre persone senza che Egli sia il quarto, per Sua Sapienza, gloria Sua, e non vi è un dialogo segreto tra cinque persone, senza che Egli sia il sesto, per Sua Sapienza, né un numero inferiore o superiore di persone senza che Egli sia presente tra loro, per Sua Sapienza, ovunque essi siano. Nulla dei loro discorsi Gli è nascosto, dopodiché Allāh li informerà di ciò che compievano, nel Giorno della Resurrezione: in verità, Allāh è Onnisciente, nulla Gli è nascosto.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
Non vedi che Allah conosce quel che è nei cieli e sulla terra ? Non c'è conciliabolo a tre in cui Egli non sia il quarto, né a cinque in cui non sia il sesto; siano in più o in meno, Egli è con loro ovunque si trovino. Poi, nel Giorno della Resurrezione, li porrà di fronte a quello che avranno fatto. In verità Allah conosce ogni cosa.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation