11.使徒を遣わした。かれがアッラーの印をあなたがたに読誦し,明白に解明するのは,信仰して善行をなす者を,暗黒の深みから光明の中に導き出すためである。凡そアッラーを信仰して善行に勤しむ者は,下に川が流れる楽園に入らされ,永遠にその中に住むのである。本当にアッラーは,かれらのために善い御恵みを下される。
الترجمة اليابانية
رَّسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ قَدۡ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزۡقًا
使徒を遣わした。かれがアッラーの印をあなたがたに読誦し,明白に解明するのは,信仰して善行をなす者を,暗黒の深みから光明の中に導き出すためである。凡そアッラーを信仰して善行に勤しむ者は,下に川が流れる楽園に入らされ,永遠にその中に住むのであろ。本当にアッラーは,かれらのために善い御恵みを下される。
Japanese - Japanese translation
つまり信仰し、正しい行い*を行う者たちを(不信仰の)闇から(信仰の)光¹へと(導き)出すべく、あなた方にアッラー*の明らかなる御徴(アーヤ*)を読誦する使徒*(という教訓)を。誰であろうと、アッラー*を信じ、正しい行い*を行う者を、かれ(アッラー*)はその下から河川が流れる楽園にお入れになる。彼らはそこに、ずっと永遠に留まるのだ。アッラー*は確かに、(天国における)彼への糧を善きものとされた。
____________________
1 この「闇」と「光」については、雌牛章257の訳注を参照。
____________________
1 この「闇」と「光」については、雌牛章257の訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒を遣わされ、かれがアッラーの印をあなた方に読誦し明瞭に解明するのは、信仰して預言者を信じる者を、暗黒の深みから光明の中に導き出すためである。およそアッラーを信仰して正しい行いに励む者は、川が宮殿と木々の下を流れる楽園に入り、永遠にその中に住むこととなる。実にアッラーは、安楽の途絶えることのない楽園に入らせることで、かれらのためによい糧を下さるのだ。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم