E quando o Profeta confiou em segredo uma conversa a uma de suas mulheres(1); e, quando esta informou a outra(2) disso, e Allah lho fez aparecer, ele fez conhecer uma parte, e deu de ombros à outra parte(3). E, quando a informou disso, ela disse: "Quem te informou disso?" Disse: "Informou-me O Onisciente, O Conhecedor."(4)
____________________
(1) Referência a Hafsa, a quem o Profeta confidenciou não mais estar com sua escrava copta. (2) Ou seja, quando Hafsa informou a outra mulher do Profeta, Aichah, acerca dessa proibição, que o Profeta se impôs.(3) Por intermédio do anjo Gabriel, Muhammad se inteirou da indiscrição de Hafsa, que confidenciou a Aichah o ocorrido. (4) Muhammad, sem entrar em minúcias, para não constrangê-la, deu a entender a Hafsa que estava ao corrente do que ela e Aichah haviam conversado.
____________________
(1) Referência a Hafsa, a quem o Profeta confidenciou não mais estar com sua escrava copta. (2) Ou seja, quando Hafsa informou a outra mulher do Profeta, Aichah, acerca dessa proibição, que o Profeta se impôs.(3) Por intermédio do anjo Gabriel, Muhammad se inteirou da indiscrição de Hafsa, que confidenciou a Aichah o ocorrido. (4) Muhammad, sem entrar em minúcias, para não constrangê-la, deu a entender a Hafsa que estava ao corrente do que ela e Aichah haviam conversado.
الترجمة البرتغالية
وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
Quando o Profeta confidenciou um segredo a uma das suas esposas (Hafsa), ela o revelou (a outra), e Deus informou-odisso; ele, então, confirmou uma parte disso, escondendo a outra. Mais, quando ele contou, ela perguntou: Quem te anunciouisso? Disse: Anunciou-mo o Onisciente, o Sapientíssimo.
Samir El - Portuguese translation