سورة المرسلات

Muhsin Khan - English translation

Terjemahan Surah Surah Al-Mursalat (Malaikat Yang Diutus) dalam الإنجليزية dari Muhsin Khan - English translation

Muhsin Khan - English translation

Verse 1

Al-Mursalat


By the winds (or angels or the Messengers of Allah) sent forth one after another.
Verse 2

And by the winds that blow violently,
Verse 3

And by the winds that scatter clouds and rain;
Verse 4

And by the Verses (of the Quran) that separate the right from the wrong.
Verse 5

And by the angels that bring the revelations to the Messengers,
Verse 7

Surely, what you are promised must come to pass.
Verse 11

And when the Messengers are gathered to their time appointed;
Verse 13

For the Day of sorting out (the men of Paradise from the men destined for Hell).
Verse 15

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Verse 17

So shall We make later generations to follow them.
Verse 18

Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)!
Verse 19

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Verse 23

So We did measure, and We are the Best to measure (the things).
Verse 24

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Verse 28

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

(It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny!
Verse 32

Verily! It (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr [a fort or a Qasr (huge log of wood)],
Verse 33

As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)."
Verse 34

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Verse 35

That will be a Day when they shall not speak (during some part of it),
Verse 37

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Verse 40

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

Verily, the Muttaqun (pious - see V. 2:2) shall be amidst shades and springs.
Verse 45

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

(O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.).
Verse 47

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers).
Verse 49

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Verse 50

Then in what statement after this (the Quran) will they believe?
تقدم القراءة