Tradução da Sura As Vias de Assensão em البرتغالية de الترجمة البرتغالية
Verse 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Surat Al Maarij(1). Um interrogante(2) pergunta por um castigo, prestes a sobrevir,
____________________
(1) Al Maarij; degraus; plural de miraj, que é derivado de araja, ascender ou elevar-se. No texto, a palavra se refere aos degraus sublimes, pelos quais os devotos ascendem às graças, que Deus lhes outorga. Essa palavra aparece no versículo 3 e nomeia a sura, que se abre ameaçando os incrédulos com o Dia do Juízo, advertindo-os de sua longa duração e do que nela haverá de terrível castigo, de que será impossível resgatar-se. Reitera a fragilidade do ser humano, na adversidade e na prosperidade: apenas, os piedosos, que fazem boas obras, serão salvos de toda adversidade. Refuta a arrogância dos incrédulos, que põem em dúvida a existência do Paraíso. Finalmente, recomenda ao Profeta deixar os renegadores da Fé com seus vãos entretenimentos, até a chegada do Dia prometido, que deles se incumbirá. (2) Alusão a An-Nadr Ibn Harith, um dos adversários do Profeta, o qual, pondo em dúvida as verdades contidas na Mensagem deste, desafiou-o a fazer chover sobre eles pedras do céu e mostrar-lhes o tão propalado doloroso castigo. Vide VIII 32.
____________________
(1) Al Maarij; degraus; plural de miraj, que é derivado de araja, ascender ou elevar-se. No texto, a palavra se refere aos degraus sublimes, pelos quais os devotos ascendem às graças, que Deus lhes outorga. Essa palavra aparece no versículo 3 e nomeia a sura, que se abre ameaçando os incrédulos com o Dia do Juízo, advertindo-os de sua longa duração e do que nela haverá de terrível castigo, de que será impossível resgatar-se. Reitera a fragilidade do ser humano, na adversidade e na prosperidade: apenas, os piedosos, que fazem boas obras, serão salvos de toda adversidade. Refuta a arrogância dos incrédulos, que põem em dúvida a existência do Paraíso. Finalmente, recomenda ao Profeta deixar os renegadores da Fé com seus vãos entretenimentos, até a chegada do Dia prometido, que deles se incumbirá. (2) Alusão a An-Nadr Ibn Harith, um dos adversários do Profeta, o qual, pondo em dúvida as verdades contidas na Mensagem deste, desafiou-o a fazer chover sobre eles pedras do céu e mostrar-lhes o tão propalado doloroso castigo. Vide VIII 32.
Verse 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Aos renegadores da Fé. Nada poderá detê-lo,
Verse 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Ele vem de Allah, Possuidor dos degraus.
Verse 4
Os anjos e o Espírito(1) a Ele(2) ascendem, em um dia, cuja duração é de cinqüenta mil anos.
____________________
(1) Ou seja, o anjo Gabriel. (2) Ou seja, Deus.
____________________
(1) Ou seja, o anjo Gabriel. (2) Ou seja, Deus.
Verse 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
Então, pacienta, Muhammad, com bela paciência.
Verse 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Por certo, eles o(1) vêem longe,
____________________
(1) O: o castigo.
____________________
(1) O: o castigo.
Verse 7
ﯲﯳ
ﯴ
E Nós o vemos próximo,
Verse 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Ocorrerá, um dia, quando o céu for como o metal em fusão,
Verse 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
E as montanhas forem como a lã corada.(1)
____________________
(1) Pode ser alusão a lã avermelhada do pelo do camelo, considerada mais leve que outros tipos de lã.
____________________
(1) Pode ser alusão a lã avermelhada do pelo do camelo, considerada mais leve que outros tipos de lã.
Verse 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
E nenhum íntimo interrogará a outro íntimo,
Verse 11
Embora se enxerguem(1). O criminoso almejará resgatar-se do castigo desse dia, com o sacrifício de seus filhos,
____________________
(1) Eles não se comunicarão, embora se vejam, por estarem mergulhados em profunda preocupação acerca do horrendo Dia.
____________________
(1) Eles não se comunicarão, embora se vejam, por estarem mergulhados em profunda preocupação acerca do horrendo Dia.
Verse 12
ﭜﭝ
ﭞ
E de sua companheira e de seu irmão,
Verse 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
E de seu clã, que o abrigava,
Verse 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
E de todos que estão na terra, para, em seguida, isso o salvar.
Verse 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Em absoluto, não se salvará. Por certo, o Inferno é uma flama.
Verse 16
ﭯﭰ
ﭱ
Tiradora de couro cabeludo.
Verse 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Ele convocará quem se virou e voltou as costas,
Verse 18
ﭷﭸ
ﭹ
E juntou a riqueza e a entesourou.
Verse 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Por certo, o ser humano foi criado incoerente:
Verse 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Aflito, quando o mal o toca;
Verse 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
E avaro, quando o bem o toca.
Verse 22
ﮊﮋ
ﮌ
Exceto os orantes,
Verse 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Que são assíduos em suas orações,
Verse 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
E aqueles em cujas riquezas há, de direito, parte determinada
Verse 25
ﮙﮚ
ﮛ
Para o mendigo e para o desprovido;
Verse 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
E os que confirmam o Dia do Juízo,
Verse 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
E os que estão amedrontados do castigo de seu Senhor
Verse 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
- Por certo, não há garantia alguma contra o castigo de seu Senhor;-
Verse 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
E os que são custódios de seu sexo.
Verse 30
- Exceto com suas mulheres, ou com as escravas que possuem; então, por certo, não serão censurados.
Verse 31
E quem busca algo, além disso, esses são os agressores -
Verse 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
E que respeitam fielmente seus depósitos, a eles confiados, e honram seus pactos,
Verse 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
E os que são cumpridores de seus testemunhos,
Verse 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
E os que são custódios de suas orações.
Verse 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Esses serão honrados, em Jardins.
Verse 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Então, por que razão os que renegam a Fé correm, em tua direção, de olhos fitos em ti,
Verse 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Dividindo-se em bandos, à direita e à esquerda?
Verse 38
Aspirará cada qual deles a entrar no Jardim da Delícia?(1)
____________________
(1) Os renegadores do Islão, ao se reunirem ao redor do Profeta, para ouvir sua pregação, desmentiam- na e ironizavam o Profeta e aos que nele criam, afirmando que, se estes iriam ganhar o Paraíso, também eles o ganhariam, em condições excepcionais, pois se pretendiam superiores aos crentes.
____________________
(1) Os renegadores do Islão, ao se reunirem ao redor do Profeta, para ouvir sua pregação, desmentiam- na e ironizavam o Profeta e aos que nele criam, afirmando que, se estes iriam ganhar o Paraíso, também eles o ganhariam, em condições excepcionais, pois se pretendiam superiores aos crentes.
Verse 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
Em absoluto, não devem aspirá-lo. Por certo, criamo-los do(1) que eles sabem.
____________________
(1) Do: do pó. Na verdade, o versículo atenta para a vã pretensão desses idólatras, também oriundos do pó.
____________________
(1) Do: do pó. Na verdade, o versículo atenta para a vã pretensão desses idólatras, também oriundos do pó.
Verse 40
Então, juro pelo Senhor dos Levantes e dos Poentes: somos Poderoso,
Verse 41
Para trocá-los por quem é melhor que eles, e não seremos impedidos,
Verse 42
Então, deixa-os confabular e se divertirem, até depararem seu dia, que lhes é prometido,
Verse 43
Um dia, em que sairão, com destreza, dos jazigos, como se se estivessem precipitando as pedras levantadas,
Verse 44
Com suas vistas humildemente baixas, enquanto os cobrir uma vileza. Esse é o dia que lhes era prometido.
تقدم القراءة