ﯾ
                    surah.translation
            .
            
                            
            
    ﰡ
Quand le soleil sera obscurci,
                                                                        et que les étoiles deviendront ternes,
                                                                        et les montagnes mises en marche,
                                                                        et les chamelles à terme [1034], négligées,
____________________
[1034] Chamelles à terme: le mot arabe «i˒šār» signifie chamelles grosses de dix mois, prêtes à accoucher.
                                                                        ____________________
[1034] Chamelles à terme: le mot arabe «i˒šār» signifie chamelles grosses de dix mois, prêtes à accoucher.
et les bêtes farouches, rassemblées,
                                                                        et les mers allumées,
                                                                        et les âmes accouplées[1035],
____________________
[1035] Accouplées: réunion des «bons» avec les bons, et des «mauvais» avec les mauvais.
                                                                        ____________________
[1035] Accouplées: réunion des «bons» avec les bons, et des «mauvais» avec les mauvais.
et qu’on demandera à la fillette enterrée vivante [1036],
____________________
[1036] Fillette enterrée vivante: allusion à une ancienne pratique des païens qui craignaient la pauvreté ou la capture de leurs filles par d’autres tribus.
                                                                        ____________________
[1036] Fillette enterrée vivante: allusion à une ancienne pratique des païens qui craignaient la pauvreté ou la capture de leurs filles par d’autres tribus.
pour quel péché elle a été tuée.
                                                                        Et quand les feuilles seront déployées [1037],
____________________
[1037] Feuilles déployées: où sont inscrites les actions de chacun.
                                                                        ____________________
[1037] Feuilles déployées: où sont inscrites les actions de chacun.
et le ciel écorché [1038],
____________________
[1038] Ciel écorché: de sa peau couverte d’étoiles.
                                                                        ____________________
[1038] Ciel écorché: de sa peau couverte d’étoiles.
et la fournaise attisée,
                                                                        et le Paradis rapproché,
                                                                        chaque âme saura ce qu’elle a présenté.
                                                                        Non!... Je jure par les planètes qui gravitent,
                                                                        
                                                                                                                
                                    ﮖﮗ
                                    ﰏ
                                                                        
                    qui courent et disparaissent,
                                                                        par la nuit quand elle survient,
                                                                        et par l’aube quand elle exhale son souffle.
                                                                        Ceci [le Coran] est la parole d’un noble Messager [1039],
____________________
[1039] Noble Messager: l’Ange Gabriel.
                                                                        ____________________
[1039] Noble Messager: l’Ange Gabriel.
doué d’une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maitre du Trône,
                                                                        obéi, là-haut, et digne de confiance.
                                                                        Votre compagnon (Mohammed) n’est nullement fou.
                                                                        Il l’a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon,
                                                                        et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé.
                                                                        Et ceci [le Coran] n’est point la parole d’un diable banni.
                                                                        
                                                                                                                
                                    ﯧﯨ
                                    ﰙ
                                                                        
                    Ou allez-vous donc.
                                                                        Ceci n’est qu’un rappel pour l’univers,
                                                                        pour celui d’entre vous qui veut suivre le chemin droit.
                                                                        Mais vous ne pouvez vouloir, que si Dieu veut, [Lui], le Seigneur de l’Univers.