(6) Those who make show [of their deeds]
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
6. Those who do good deeds only to be seen (of men),
الترجمة الإنجليزية
ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ
Who are they that show off,
Dr. Ghali - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ
Those who do good deeds only to be seen (of men),
Muhsin Khan - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ
Who would be seen (at worship)
Pickthall - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ
Those who (want but) to be seen (of men),
Yusuf Ali - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ
Those who make show [of their deeds]
Sahih International - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ
(107:6) those who do good (in order) to be seen,0
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ
those who are all show
Abdul Haleem - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ
who (do good only to) show off,
Mufti Taqi Usmani - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ
those who ˹only˺ show off,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ
those who ˹only˺ show off,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
those who only show off,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
6. Those who show off by their prayer and good deeds, not being sincere in doing deeds for Allah.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
who put on a show of piety
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي