I, iz oholosti, ne okreći od ljudi lice svoje i ne idi zemljom nadmeno, jer Allah ne voli ni gordog ni hvalisavog.
الترجمة البوسنية - كوركت
I, iz oholosti, ne okreći od ljudi lice svoje i ne idi Zemljom nadmeno. Zaista Allah ne voli ni gordog ni hvalisavog.
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Lukman je svom sinu rekao i ovo: “Nemoj obraz svoj od ljudi okretati, iz oholosti i umišljenosti da si bolji od nekog, već budi veseo, blag i ugodan sagovornik! I nemoj nadmeno i umišljeno zemljom hoditi, ta, Allah ne voli gordog, oholog i samodopadljivog čovjeka, koji sebe smatra vrijednijim od drugih ljudi, te nije Bogu zahvalan na blagodatima koje mu je dao.”
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَلَا تُصَعِّرۡ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٖ
I, iz oholosti, ne okreći od ljudi lice svoje i ne idi zemljom nadmeno, jer Allah ne voli ni gordog ni hvalisavog.
Bosnian - Bosnian translation
I, iz oholosti, ne okreći od ljudi lice svoje i ne idi zemljom nadmeno, jer Allah ne voli ni gordog ni hvalisavog.
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة